segunda-feira, 31 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Em vós haverá uma só vontade, unificada com a Vontade Universal."

"En vosotros habrá una sola voluntad, unificada con la Voluntad Universal."

"You will have but one will, unified with Universal Will."

"Il y aura en vous une seule volonté, unifiée avec la Volonté Universelle."

"In euch wird es nur einen einzigen Willen geben, der vereint ist mit dem Universellen Willen."

"En vi estiĝos unu sola volo, unuiĝinta kun la Universala Volo."

"In voi ci sarà una sola volontà, unificata con la Volontà Universale."

Trigueirinho

domingo, 30 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Escutai o chamado interior, escutai."

"Escuchad el llamado interior, escuchad."

"Listen to the inner call; listen."

"Ecoutez l’appel interieur, écoutez."

"Hört den inneren Ruf, hört ihn."

"Aŭskultu la internan vokon, aŭskultu."

"Ascoltate la chiamata interiore, ascoltate."

Trigueirinho

sábado, 29 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Viver só como eu corporal ou só como corpo é ser criatura efêmera, sujeita à mente terrena."

"Vivir sólo como yo corporal o sólo como cuerpo significa ser una criatura efímera, sujeta a la mente terrena."

"To live only as your corporeal being or only as your body is to be a transient creature, subject to the earthly mind."

"Vivre seulement comme moi corporel ou seulement comme corps, c’est être une créature éphémère, soumise au mental terrestre."

"Nur als körperliches Ich oder als Körper zu leben, bedeutet, ein kurzlebiges Geschöpf zu sein, das dem irdischen Denken unterworfen ist."

"Vivi nur kiel korpa mio aŭ nur kiel korpo signifas esti efemera estaĵo, submetita al la tera menso."

"Vivere soltanto come io fisico o soltanto come corpo è essere creatura effimera,dipendente dalla mente terrena."

Trigueirinho

sexta-feira, 28 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"A plenitude do ser encontra-se em vossa resposta à eternidade, não na consciência temporal."

"La plenitud del ser se halla en vuestra respuesta a la eternidad, no en la consciencia temporal."

"Fullness of being is to be found in your response to eternity, rather than in temporal consciousness."

"La plénitude de l’être se trouve dans votre réponse à l’éternité et non dans la conscience temporelle."

"Die Fülle des Seins liegt in eurer Antwort auf die Ewigkeit, nicht im zeitlichen Bewusstsein."

"La pleneco de la estulo troviÄ as en via respondo al la eterno, ne en la nedaÅ ra konscio."

"La pienezza dell’essere si raggiunge nella vostra risposta all’eternità, non nella coscienza temporale."

Trigueirinho

quinta-feira, 27 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Em vosso interior contatareis civilizações avançadas. A vida de harmonia com elas terá início, mas no silêncio."

"En vuestro interior contactaréis civilizaciones avanzadas. Una vida de armonía con ellas comenzará, pero en silencio."

"You will contact advanced civilizations by going within. A life of harmony with them will begin, but in silence."

"A l’intérieur de vous, vous contacterez des civilisations avancées. La vie en harmonie avec elles commencera, mais dans le silence."

"In eurem Inneren werdet ihr fortgeschrittene Zivilisationen kontaktieren. Das Leben in Harmonie mit ihnen wird beginnen, jedoch in der Stille."

"En via interno vi kontaktos superajn civilizaciojn. La harmonia kunvivado kun ili ekkomencos, tamen silente."

"Dentro di voi contatterete civilizzazioni avanzate. Nel silenzio comincerà la vita in armonia con esse."

Trigueirinho

quarta-feira, 26 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Na energia divina estão as leis que trabalham em harmonia. Despertai para vosso interior, para o centro do ser."

"Las leyes que trabajan en armonía se encuentran en la energía divina. Despertad para vuestro interior, para el centro del ser."

"It is in divine energy where laws exist that work in harmony. Awaken to your inner being, to the center of your being."

"Les lois qui travaillent en harmonie se trouvent dans l’énergie divine. Éveillez-vous à votre intérieur, au centre de l’être."

"Die Gesetze, die in Harmonie arbeiten, liegen in der göttlichen Energie. Erwacht für euer Inneres, für die Mitte des Wesens."

"En la dia energio troviÄ as la leÄ oj kiuj efikas harmonie. VekiÄ u al via interno, al la kerno de la estaĵo."

"Nell’ energia divina si trovano le leggi che lavorano in armonia.Svegliatevi alla realtà interiore, al centro del vostro essere."

Trigueirinho

terça-feira, 25 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Tendes hoje oportunidade de realizações que ultrapassam a vida terrena. Já podeis viver leis mais amplas."


"Tenéis hoy la oportunidad de realizaciones que superan la vida terrena. Ya podéis vivir leyes más amplias."


"Today you have the opportunity to go beyond terrestrial life. You can already live greater laws."


"Vous avez aujourd’hui une opportunité de réalisations qui dépassent la vie terrestre. Vous pouvez déjà vivre des lois plus vastes."


"Ihr habt heute die Chance zu Verwirklichungen, die über das irdische Leben hinausgehen. Schon könnt ihr umfassendere Gesetze leben."


"HodiaÅ vi havas okazon por realigoj kiuj transpasas la teran vivon. Vi jam rajtas vivi pli vastajn leÄ ojn."


"Oggi avete l’opportunità di realizzazioni che oltrepassano la vita terrena. Potete già vivere leggi più ampie"

Trigueirinho

segunda-feira, 24 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"A nova raça já vive. Podeis perceber seus sinais em vosso interior?"
"La nueva raza ya vive. ¿Podéis percibir sus señales en vuestro interior?"
"The new race already exists. Can you perceive its signs within yourself?"
"La nouvelle race vit déjà. Pouvez-vous percevoir ses signes en vous ?"
"Die neue Rasse lebt schon. Könnt ihr ihre Zeichen in eurem Inneren wahrnehmen?"
"La nova raso jam vivas. Ĉu vi rimarkas Ä iajn signojn en via interno?"
"La nuova razza già esiste.Potete percepire i suoi segnali nel vostro intimo?"

Trigueirinho

domingo, 23 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Coordenai vossa acção com as leis do despertar interior."

"Coordinad vuestra acción con las leyes del despertar interior."

"Have your actions be in keeping with the laws of inner awakening."

"Cordonnez vos actions en fonction des lois de l´éveil intérieur."

"Koordiniert euer handeln mit den gesetzen des inneren erwachens."

"Dovete coordinare le vostre opere com le leggi del risveglio interiore."

Trigueirinho

sábado, 22 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"A maior glória da nova raça humana será conhecer a autonomia que o universo oferece e regular com harmonia a própria ação."

"La mayor gloria de la nueva raza humana será conocer la autonomía que ofrece el universo y regular con armonía su propia acción."

"The greatest glory of the new human race will be to recognize the autonomy that the universe offers and to regulate their own actions with harmony."

"La plus grande gloire de la nouvelle race humaine sera de connaître l’autonomie que l’univers offre et de régler avec harmonie sa propre action."

"Die größte Seligkeit der neuen Menschenrasse wird sein, die Autonomie kennen zu lernen, die das Universum bietet, und das eigene Tun harmonisch zu regeln."

"La plej granda gloro de la nova raso estos sperti la aÅ tonomion kiun la universo oferas kaj reguligi harmonie sian propran agon."

"La gloria più grande della nuova razza umana sarà di conoscere l’autonomia offerta dall’universo e di regolare con armonia le proprie opere."

Trigueirinho

sexta-feira, 21 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"O pensamento deve tornar-se instrumento da alma. Assim, vossa existência responderá à harmonia dos ritmos cósmicos."


"El pensamiento debe tornarse instrumento del alma. Así, vuestra existencia responderá a la armonía de los ritmos cósmicos."


"Thought must become the instrument of the soul. In this way your existence will respond to the harmony of cosmic rhythms."


"La pensée doit devenir un instrument de l’âme. Ainsi, votre existence répondra à l’harmonie des rythmes cosmiques."


"Das Denken muss zu einem Werkzeug der Seele werden. So wird euer Dasein mit der Harmonie der kosmischen Rhythmen übereinstimmen."


"La penso devas fariÄ i ilo de la animo. Tiel, via ekzistado respondos al la harmonio de la kosmaj ritmoj."


"Il pensiero deve rendersi strumento per l’anima.Cosi, la vostra esistenza risponderà all’armonia dei ritmi cosmici."

Trigueirinho

quarta-feira, 19 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Há novo caminho para vós; para descobri-lo deveis aspirar à vida transcendental até consegui-la."


"Hay un nuevo camino para vosotros. Para descubrirlo, debéis aspirar a la vida trascendente hasta alcanzarla."


"There is a new path for you. To discover it you must aspire to a transcendental life until you attain it."


"Il y a un nouveau chemin pour vous ; pour le découvrir vous devez aspirer à une vie transcendantale jusqu’à l’atteindre."


"Es gibt einen neuen Weg für euch; um ihn zu entdecken, müsst ihr nach dem transzendentalen Leben streben, bis ihr es erreicht."


"Ekzistas nova vojo por vi; por malkovri Ä in vi devas aspiri al la transcenda vivo dum vi Ä in celas."


"C’è una strada nuova per voi; per scoprirla dovete aspirare alla vita trascendente finché riuscirete a trovarla."

Trigueirinho

terça-feira, 18 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Não percais tempo. Estais diante da oportunidade de ultrapassar a realidade terrena tridimensional."


"No perdáis tiempo. Estáis ante la oportunidad de trascender la realidad terrena tridimensional."


"Do not lose time. You are faced with the opportunity of going beyond terrestrial three-dimensional reality."


"Ne perdez pas de temps. Vous êtes face à l’opportunité de dépasser la réalité terrestre tridimensionnelle."


"Verliert keine Zeit. Euch bietet sich die Gelegenheit, die dreidimensionale irdische Wirklichkeit zu überwinden."


"Ne perdu tempon. Vi alfrontas la okazon transiri la tridimensian teran realon ."


"Non perdete tempo. Siete di fronte all’opportunità di oltrepassare la realtà terrena tridimensionale."

Trigueirinho

segunda-feira, 17 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Não vos esquiveis de buscar a harmonia. Ela é regra inviolável da natureza cósmica."

"No rehuséis buscar la armonía. Esta es una regla inviolable de la naturaleza cósmica."

"Do not avoid the search for harmony. It is an inviolable rule of cosmic nature."

"Ne vous soustrayez pas à la recherche de l’harmonie. C’est la règle inviolable de la nature cosmique."

"Scheut euch nicht, nach Harmonie zu suchen. Sie ist die unverbrüchliche Ordnung der kosmischen Natur."

"Ne evitu serĉi la harmonion. Ĝi estas la netuŝebla regulo de la kosma naturo."

"Non siate negligenti nella ricerca dell’armonia. Essa è la regola inviolabile della natura cosmica."

Trigueirinho

domingo, 16 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"É necessário mudar o nível de consciência, e isso é feito pelo restabelecimento do equilíbrio perdido."

"Es necesario cambiar de nivel de consciencia, y eso se logra con el restablecimiento del equilibrio perdido."

"It is necessary to change one´s level of consciousness, and this is brought about through reestablishing one�s lost equilibrium."

"Il faut changer le niveau de conscience, et ceci se fait par le rétablissement de l’équilibre perdu."

"Man muss die Bewusstseinsebenen wechseln, und dies erreicht man durch die Wiederherstellung des verlorenen Gleichgewichts."

"Endas Å anÄ i la nivelon de la konscio, kaj tio eblas pere de la reakiro de la perdita ekvilibro."

"È necessario cambiare il livello della coscienza, e questo si fa ristabilendo l’equilibrio perduto."

Trigueirinho

sábado, 15 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Para chegardes à unidade, ireis além das estruturas sociais que ainda vos escravizam."

"Para llegar a la unidad, habéis de ir más allá de las estructuras sociales que aún os esclavizan."

"To reach oneness, you will go beyond the social structures that still enslave you."

"Pour arriver à l’unité, vous irez au-delà des structures sociales qui vous rendent encore esclaves."

"Um zur Einheit zu gelangen, müsst ihr über die sozialen Strukturen hinausgehen, die euch noch versklaven."

"Por atingi la unuecon, iru trans la sociaj strukturoj kiuj ankoraÅ sklavigas vin."

"Per raggiungere l’unità, andrete aldilà delle strutture sociali che ancora vi schiavizzano."

Trigueirinho

sexta-feira, 14 de maio de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Uma vontade superior vos prepara. Essa é a grande obra da redenção verdadeira."

"Una voluntad superior os prepara. Esa es la gran obra de la verdadera redención."

"A higher is preparing you. This is the great work of true redemption."
"Une volonté supérieure vous prépare. Elle est la grande œuvre de la vraie rédemption"

"Ein höherer Wille bereitet euch vor. Das ist das große Werk der wahren Erlösung."


"Supera volo vin preparas. Tiu estas la granda verko de la vera elaĉeto."


"Una volontà superiore vi sta preparando. Questa è la grande opera della vera redenzione"

Trigueirinho