quinta-feira, 30 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"O destino do ser humano é tornar-se um deus, é exprimir a divindade que habita em seu interior."

"El destino del ser humano es tornarse un dios, es manifestar la divinidad que habita en su interior."

"The destiny of the human being is to turn itself into a god, to express the divinity which dwells in one's interior."

"Le destin de l´être humain est de devenir un dieu, est d´exprimer la divinité qui habite en son intérieur."

"Die Bestimmung des Menschen ist es, ein Gott zu werden, ist es, die Göttlichkeit, die in ihm wohnt, zum Ausdruck zu bringen."

Trigueirinho


Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"Faze parte da nova ciência que desce do Cosmos."

"Forma parte de la nueva ciencia que desciende del Cosmos."

"Take part in the new science that descends from the Cosmos."

Mainhdra


Paraíso - Paradise


"Quais são os crentes que não sonham com o Paraíso? Mas, ao mesmo tempo, eles proíbem a si próprios a sua entrada lá, pois continuam a acumular impurezas neles. Só os que trabalham para restabelecer a sua pureza original ouvirão um dia o próprio Deus dizer-lhes: «Vem, entra e olha.» E o que verão eles?... Corpos de luz. No Paraíso todos estão nus, revestidos de luz. A única veste dos anjos é a luz, pois a luz é a matéria do seu corpo.
Os mistérios antigos apresentavam a deusa Ísis coberta com um véu que só os sumo-sacerdotes, os hierofantes, estavam autorizados a retirar. Isto significa que aquele que quer contemplar a Divindade também deve estar nu, ou seja, deve ser puro, senão ela continuará velada para ele e ele não conseguirá descobrir os seus segredos. À medida que um ser se purifica, Ísis desvela-se perante ele; então, ele compreende e tudo o que ele vive já só é luz e alegria. É isso, verdadeiramente, o Paraíso."

"Are there believers who do not dream of paradise? But, at the same time, they deny themselves entry by continuing to accumulate impurities within. Only those who work to regain their original purity will one day hear God himself say to them, ‘Come, come in and look.’ And what will they see? Bodies of light. In paradise, everyone is naked, clothed in light. The angels’ only clothing is light, for light is the very substance of their bodies.
The ancient mysteries depicted the goddess Isis clothed in a veil, which only the great priests, the hierophants, were allowed to remove. This means that those who want to contemplate the Divinity must themselves be naked, that is, pure; otherwise, it will always remain veiled to them, and they will not succeed in discovering its secrets. As people gradually purify themselves, Isis unveils before them. Then they see, they understand, and all they experience is light and joy. That is true paradise."

Omraam Mikaël Aïvanhov


Cura


"Doenças físicas ou mentais renitentes têm sempre uma raiz profunda no subconsciente. A doença poderá ser curada arrancando-se essas raízes escondidas. É por isso que todas as afirmações da mente consciente devem ser suficientemente impressivas para permear o subconsciente, o qual, de volta, automaticamente influencia a mente consciente. Fortes afirmações conscientes então reagem sobre a mente e o corpo através da mediação do subconsciente. Afirmações ainda mais fortes alcançam não somente o subconsciente, mas também a mente superconsciente - o depósito mágico dos poderes miraculosos."

Paramahansa Yogananda


quarta-feira, 29 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"A vigilância é companheira inseparável dos seres amadurecidos pelo labor."

"La vigilancia es compañera inseparable de los seres madurados por la labor."

"Vigilance is the inseparable companion of beings matured through labor."

"La vigilance est la compagne inséparable des êtres mûris par la labeur."

"Die Wachsamkeit ist eine untrennbare Begleiterin der Wesen, die durch Arbeit gereift sind."

Trigueirinho


Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"Corresponde-te ser amado quando assumes ser esquecido."

"Te corresponde ser amado, cuando asumes ser olvidado."

"You will be loved when you accept being forgotten."

Mainhdra


Fadiga - Tiredness


"Como toda a gente, vós queixais-vos de que estais fatigados, esgotados. Mas sabeis, realmente, o que é a fadiga? A fadiga é algo que se agarra a vós como certas pessoas pegajosas que não querem largar-vos e exigem sempre que gosteis delas, que fiqueis junto delas. Sim, ao aceitarem a fadiga e ao ocuparem-se dela, as pessoas reforçam-na e ela volta sempre.
Portanto, vós deveis adoptar uma outra atitude, e vereis o que acontecerá. A primavera e o verão são períodos em que é benéfico para vós assistir ao nascer do sol. Vós pensais muitas vezes: «Meu Deus, como é custoso saltar da cama tão cedo, estou tão cansado!» Pois bem, vós estareis sempre cansados. Mas dizei: «Não tenho vontade nenhuma de me levantar, é verdade, mas quero que isto mude, levantar-me-ei ainda assim.» Então, quando vos levantais, passais a cara por água, saís para o ar puro e, subitamente, sentis que a fadiga desapareceu. Contrariamente àquilo que se imagina, para alguém se ver livre da fadiga não deve ficar inactivo, deve fazer um movimento, um gesto. Se não lutardes contra a fadiga, ela nunca vos deixará."

"Like everyone else, you complain of being tired, exhausted. And yet, do you really know what tiredness is? Tiredness is something that attaches itself to you like clingy people who will not leave you alone and are always demanding that you love them and be with them. That’s right; because you accept tiredness and pay attention to it you reinforce it, and it keeps coming back.
So, now, it is time to have a different attitude, and see what happens. During spring and summer, it is good for you to be present at the sunrise. Often you think, ‘My God, it’s so difficult to get out of bed so early; I’m so tired!’ Well, you will always be tired. But tell yourself, ‘It’s true; I don’t want to get up, but I want that to change. I’ll get up all the same.’ Then you get up, you rinse your face, you go out into the fresh air, and suddenly you feel your tiredness has disappeared. Contrary to what people imagine, to get rid of tiredness you should not remain inactive; you should move, do something. If you do not fight your tiredness, it will never leave you. "

Omraam Mikaël Aïvanhov


Cura


"O corpo é um amigo traiçoeiro. Dê-lhe o que é devido; nada mais. Dor e prazer são transitórios; suporte todas as dualidades com calma, tentando, ao mesmo tempo, colocar-se acima do poder de ambas. A imaginação é a porta pela qual penetram tanto a enfermidade quanto a cura. Não acredite na realidade da doença, mesmo quando estiver doente; um visitante inadmitido baterá em retirada."

Swami Sri Yukteswar


Quer conhecer a Deus?


"Quer conhecer a Deus? Aprenda a compreender as fraquezas e imperfeições dos irmãos. Mas como você pode compreender a fraqueza alheia se não entender a sua própria? Como pode ver o sentido de suas próprias limitações se não tiver recebido de Deus a misericórdia, que lhe dá o conhecimento de si mesmo e Dele? Não basta perdoar os outros: é preciso perdoar com humildade e compaixão. Perdoar sem humildade é um escárnio: supõe que somos melhores do que os outros."

Thomas Merton

terça-feira, 28 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"O despertar da consciência da matéria e a sua libertação dependem também de uma nova sintonia mental."

"El despertar de la consciencia de la materia y su liberación dependen, también, de una nueva sintonía mental."

"The awakening of the consciousness of matter and its liberation also depends upon a new mental attunement."

"L´éveil de la conscience de la matière et sa libération dépendent aussi d´une nouvelle syntonie mentale."

"Das Erwachen des Bewusstseins der Materie und ihre Befreiung hängen auch von einer neuen mentalen Einstimmung ab."

Trigueirinho


Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"Como consciência desperta em ti e em teus irmãos as virtudes da oração."

"Como consciencia despierta en ti y en tus hermanos las virtudes de la oración."

"As consciousness awake in yourself and in your brothers and sisters the virtues of prayer."

Mainhdra


Manter o silêncio - Keeping silent


"Como é possível os humanos terem utilizado para a sua perdição tantas coisas que poderiam servir para a sua salvação ou a salvação dos outros? Só há uma resposta: falta de luz, ganância, necessidade de se impor. Muitos cientistas lamentaram ter revelado algumas das suas descobertas, porque elas caíram imediatamente nas mãos de pessoas que as usaram para, de uma forma ou de outra, fazer mal aos seus semelhantes, dominá-los, explorá-los, destruí-los.
Também os Iniciados, os Mestres espirituais, tiveram sempre de se preocupar com esta questão, pois constataram que as verdades que revelavam aos humanos para os ajudar poderiam ser mal compreendidas, mal utilizadas, e causar a sua destruição. Por isso, no preceito que eles deram – «Saber, querer, ousar, calar-se» –, não se deve, de modo algum, negligenciar o “calar-se”. Quando os humanos forem mais evoluídos, poder-se-á fazer-lhes toda a espécie de revelações, mas, até lá, muitas vezes é preferível ficar calado e seguir o conselho de Jesus para “não se deitar pérolas a porcos”."


"How is it that so many things humans could have used for their own or others’ salvation they have in fact used for their downfall? There is only one answer – their lack of light, their greed, their self-importance. How many scientists have at times regretted revealing their discoveries, because they immediately fell into the hands of people who used them to harm their fellow creatures in some way, to dominate, exploit and destroy them.
Initiates and spiritual Masters too always had to deal with this question, for they realized that the truths they revealed to people to help them could be misunderstood and misused and be the cause of their ruin. This is why, in the advice they gave – ‘Know, want, dare, be silent’ – the ‘be silent’ especially should not be overlooked. When humans are more evolved, everything can be revealed to them, but until then it is often best to keep silent and follow the advice Jesus gave, to not ‘throw your pearls before swine’."

Omraam Mikaël Aïvanhov


Cura


"Obedeça às leis de Deus sobre higiene. A higiene mental de manter a mente pura é superior à higiene física, mas esta última é importante e não deve ser negligenciada. Não viva, contudo, sob regras tão rígidas a ponto de ficar perturbado ao menor desvio dos seus hábitos costumeiros."

Paramahansa Yogananda


A pessoa precisa ser resgatada do indivíduo.


“Temos de ser salvos da imersão no mar de mentiras e de paixões denominado ‘o mundo’. Temos, sobretudo, de ser salvos desse abismo de confusão e absurdo que é o nosso próprio ser mundano. A pessoa precisa ser resgatada do indivíduo. O filho de Deus, livre, tem de ser salvo da escravidão conformista da fantasia, da paixão e da convenção. O ser íntimo – misterioso e criador – tem de ser libertado do ego esbanjador, hedonista e destruidor que procura apenas cobrir-se com disfarces.”

Thomas Merton


segunda-feira, 27 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"Quando a busca pelo Bem mover multidões, a sabedoria do coração se tornará universal."

"Cuando la búsqueda del Bien mueva multitudes, la sabiduría del corazón se tornará universal."

"When the search for the Good will move multitudes, the wisdom of the heart will become universal."

"Quand la recherche du Bien mouvra des multitudes, la sagesse du coeur deviendra universelle."

"Wenn die Suche nach dem Guten Menschenmengen bewegt, wird die Herzensweisheit allumfassend werden."

Trigueirinho


Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"Banha-te na Fonte Cósmica que tudo renova e transforma."

"Báñate en la Fuente Cósmica que todo lo renueva y transforma."

"Bathe in the Cosmic Fountain that renews and transforms everything."

Mainhdra


Caracol - Snail


"Deus está por toda a parte no Universo que Ele criou. Contudo, Ele é distinto do Universo. Para esclarecer esta ideia, podemos usar uma imagem, a do caracol. O caracol tem um corpo tenro, mole, ao passo que a sua casca é dura. À primeira vista, não se encontra nada de comum entre o caracol e a sua casca. No entanto, foi ele que a segregou, e essa concha vai crescendo pouco a pouco, porque o corpo etérico do caracol, que penetra nos interstícios minúsculos, afasta as partículas de matéria...
O caracol é distinto da sua concha, mas foi ele que a segregou e é ele que a alarga. Do mesmo modo, Deus não é o Universo, mas Ele criou-o como uma emanação fluídica de Si próprio, que depois se condensou para formar os mundos, as constelações, as galáxias... Para fazer evoluir o Universo, Deus continua a impregná-lo incessantemente com a Sua vida. Portanto, esse Universo, que é vivo, transforma-se graças à vida do Senhor, mas o Senhor é uma entidade distinta. Ele está em todo o Universo, mas não Se confunde com ele."

"God is everywhere in the universe he himself created. And yet he is separate from the universe. To shed light on this notion, we can use an image, that of the snail. The snail’s body is tender and soft, while its shell is hard. At first sight, the snail seems to have nothing in common with its shell. Yet, the snail itself secreted it, and the shell has gradually grown, because the snail’s etheric body, which penetrates the tiny cracks, has pushed the particles of matter apart.
The snail is separate from its shell but secreted it itself and made it bigger. And in the same way, God is not the universe, but he created it as a fluidic emanation of himself, which then condensed to form worlds, constellations and galaxies. To keep the universe evolving, God tirelessly continues to permeate it with his life. So the universe, which is alive, transforms itself as a result of the life of the Lord, but the Lord is a separate entity. He is everywhere in the universe but not one with it."

Omraam Mikaël Aïvanhov


Cura


"A mente é o comandante que governa o corpo. Devemos sempre evitar sugerir à mente pensamentos de limitações humanas, tais como doença, velhice e morte. Em vez disso, a mente deveria ser alimentada contantemente com essa verdade: "Eu sou o Infinito, que se tornou um corpo. O corpo, como manifestação do Espírito, é o Espírito eternamente jovem"."

Paramahansa Yogananda


domingo, 26 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"O verdadeiro caminho do homem está desde sempre traçado nos mundos invisíveis. É preciso procurar encontrá-lo."

"El verdadero camino del hombre ha estado trazado desde siempre en los mundos invisibles. Es preciso tratar de encontrarlo."

"The true pathway of humanity has always been traced in the invisible worlds. It is necessary to search to find it."

"Le vrai chemin de l´homme est depuis toujours tracé dans les mondes invisibles. Il est nécessaire d´essayer de le trouver."

"Der wahre Weg des Menschen ist immer schon in den unsichtbaren Welten vorgezeichnet. Man muss versuchen, ihn aufzufinden."

Trigueirinho


Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra



"Ora, neste dia, pelos que sofrem e necessitam do Meu Ser."

"Ora en el día de hoy, por los que sufren y necesitan de Mi Ser."

"Pray today for those who suffer and need My Being."

Mainhdra


Ensinamento espiritual - Teaching spiritual


"Um Ensinamento espiritual só pode ajudar os seres que já fizeram todo um trabalho interior de preparação. Para os outros, é exactamente como se explicásseis a um gato que não deve comer mais ratos; ele escuta-vos e faz «Miau!», quer dizer: de acordo, eu compreendi, está prometido. Mas, de repente, ouve-se um barulhinho lá ao fundo: é um rato que passa; e eis que o gato vos deixa para se atirar ao rato. Ele tinha-vos escutado atentamente, tinha-vos feito um promessa, mas... Agora, ele volta lambendo os bigodes e faz de novo «Miau!», ou seja (tradução literal): é mais forte do que eu, tenho necessidade de comer ratos, não posso mudar a minha natureza de gato de um dia para o outro.
Portanto, enquanto o homem for um gato... ou outro animal, bem podeis fazer-lhe sermões, que isso não servirá para grande coisa. Ao passo que aqueles que estão preparados, com apenas algumas palavras eles compreendem e trabalham para o bem. Então, antes de quererdes convencer toda a gente a aceitar as verdades da Ciência Iniciática, estudai primeiro quem tendes pela frente."

"A spiritual teaching can only help those who have already done a whole inner work of preparation. With others, it’s like explaining to a cat that it should stop eating mice. It listens, it goes ‘Miaow!’, meaning, ‘All right, I promise; I understand’. Then, suddenly, it hears a tiny sound somewhere – there’s a mouse going by. And what does the cat do? It turns its back on you and pounces on the mouse. And yet, it had listened to you carefully and even made a promise. Now it comes back, licking its chops, and again it goes ‘Miaow!’, meaning (literal translation) ‘I can’t help it; I need to eat mice; I can’t change my cat nature from one day to the next.’
So, as long as humans are cats, or animals of some kind or other, you can preach all you like, but there won’t be much point. Whereas, those who are ready hardly need to be told – they understand immediately and work for the good. So, before wanting to convince everyone around you of the truth of Initiatic Science, take a close look first at the people you are dealing with."

Omraam Mikaël Aïvanhov


Cura


"A Fonte Infinita é um dínamo infinito, que continuamente alimenta a alma com força, felicidade e poder. É por isto que é tão importante você confiar o máximo que puder na Fonte Infinita."

Paramahansa Yogananda


sábado, 25 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag

Justificar completamente
"Não criar expectativas é um requisito para o desenvolvimento do trabalho interior."


"No crear expectativas es un requisito para desenvolver el trabajo interior."

"Creating no expectations is a requirement for the development of inner work."

"Ne pas créer des expectatives est une condition pour le développement du travail intérieur."

"Keine Erwartungen zu hegen ist ein Erfordernis für die Entwicklung der inneren Arbeit."

Trigueirinho

Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"Lembra-te apenas de que somos resgatáveis se, em oração e consciência, somos os últimos da grande fila humana."

"Sólo recuerda que somos rescatables si, en oración y consciencia, somos los últimos de la gran fila humana."

"Only think about being rescued if in prayer and consciousness you are the last in the great line of human beings."

Mainhdra


Vida Cósmica - Cosmic life


"Tudo o que existe no Universo é atravessado pelas correntes da vida cósmica; cada ser, cada objecto, tem registos dessas correntes e esses registos podem ser encontrados. Do mesmo modo, os pensamentos, os sentimentos e os actos dos humanos, as suas aspirações, os seus impulsos, os seus projectos, as suas orações, saem deles para irem em todas as direcções; nada desaparece.
E não só tudo se propaga, mas também tudo se regista e, mais cedo ou mais tarde, pode ser encontrado. A vida que circula através do espaço pode ser captada em qualquer lugar do Universo. Se nós não conseguimos captá-la, é porque não possuímos os aparelhos físicos ou psíquicos apropriados; mas a realidade é esta: as ondas produzidas pelos nossos pensamentos, sentimentos e actos propagam-se e nós devemos ter isso em conta para fazer com que eles só produzam ondas benéficas."

" Everything in the universe is permeated by cosmic life currents; each being, each object bears their traces, and these traces can be detected. In the same way, all the thoughts, feelings and actions of humans, all their aspirations, enthusiasms, plans and prayers, leave them and move off in all directions; nothing disappears.
And not only does everything spread, but everything is recorded and can at some time be found again. The life that circulates throughout space can be picked up anywhere in the universe. If we are not able to do this, it is because we do not possess the appropriate physical or psychic instruments, but the fact remains that the waves produced by our thoughts, feelings and actions spread, and we must take account of this, to make sure that our thoughts, feelings and actions produce only beneficial waves."

Omraam Mikaël Aïvanhov


Cura


"Ó Espírito, ensina-nos a curar o corpo, revitalizando-o com Tua energia cósmica; a curar a mente, com concentração e alegria; e a curar a doença da ignorância da alma, com o remédio divino da meditação em Ti."

Paramahansa Yogananda


sexta-feira, 24 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"O ritual é necessário; desperta na matéria a sintonia com movimentos sutis."

"El ritual es necesario, despierta en la materia la sintonía con movimientos sutiles."

"The ritual is necessary; it awakens in the matter the attunement with subtle movements."

"Le rituel est nécessaire; il éveille dans la matière la syntonie avec des mouvements subtils."

"Das Ritual ist notwendig; es erweckt in der Materie die Syntonie mit subtilen Bewegungen."

Trigueirinho


Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"A Misericórdia Divina é a Graça sublime na alma interior."

"La Misericordia Divina es la Gracia sublime en el alma interior."

"Divine Mercy is sublime Grace in the inner soul."

Mainhdra


Cura


"A fé em Deus, absoluta e incondicional, é o método mais eficaz para uma cura instantânea. Fazer um esforço constante para despertar este tipo de fé é a maior e mais gratificante obrigação do homem."

Paramahansa Yogananda


quinta-feira, 23 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"Se a consciência pede um segundo do teu tempo, entrega-lhe tua vida inteira."

"Si la consciencia te pide un segundo de tu tiempo, entrégale tu vida entera."

"If consciousness requires a second of your time, give it your whole life."

"Si la conscience demande une seconde de ton temps, donne-lui ta vie entière."

"Wenn das Bewusstsein eine Sekunde deiner Zeit erbittet, übergib ihm dein ganzes Leben."

Trigueirinho


Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"Caminha junto ao Pescador Crístico, que te conduz enquanto oras."

"Camina junto al Pescador Crístico que te conduce mientras oras."

"Walk along with the Christic Fisherman who guides you while you pray."

Mainhdra


Assuntos materiais - Worldly affairs


"A maioria das pessoas estão convictas de que, antes de viverem a vida espiritual, têm de resolver as questões materiais. Elas dizem: «Primeiro tenho de arranjar um emprego, depois casar-me-ei, terei filhos para educar, e tudo isso me ocupará vários anos. Mas depois ficarei livre para a vida espiritual.» Elas não se apercebem de que esta maneira de pensar é uma armadilha habilmente montada pela natureza inferior, que quer mantê-las o mais possível afastadas da única coisa que pode ajudá-las verdadeiramente.
Se ficais à espera de ter resolvido todas as vossas questões para depois viverdes a vida espiritual, não fareis nada, pois essas questões nunca se resolvem; surgem continuamente imprevistos para os quais é preciso arranjar solução. Deve-se, pois, entrar na vida espiritual qualquer que seja o estado dos seus assuntos materiais. Porquê? Porque, ao dar o primeiro lugar à vida espiritual, trabalha-se sobre o mundo das causas e, portanto, prepara-se as melhores condições para que o aspecto material, pouco a pouco, também seja influenciado. "

"Most people live with the conviction that before they can live a spiritual life they have to settle their worldly affairs. They tell themselves, ‘First I must have a job, then I’ll marry, and I’ll have children to bring up. All that will keep me busy for several years. But then I will be free for the spiritual life.’ They do not realize that this way of thinking is a trap cleverly set by their lower nature, which wants to keep them as far away as possible from the only thing that can truly help them.
If you wait until you have settled all your affairs before living the spiritual life, you will do nothing. For worldly affairs are never settled; unforeseen events are forever occurring that need to be put right. So you should enter the spiritual life whatever the state of your worldly affairs. Why? Because when you give priority to the spiritual life, you are working on the world of causes and, therefore, also preparing the best conditions for the material aspect to be positively influenced over time."

Omraam Mikaël Aïvanhov

quarta-feira, 22 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"O caminhar por mundos invisíveis pedirá de ti o aprofundamento da vigilância."

"Caminar por mundos invisibles te exigirá aumentar la vigilancia."

"The walk through invisible worlds will require that you deepen your vigilance."

"Marcher par des mondes invisibles demandera de toi l´approfondissement de la vigilance."

"Durch unsichtbare Welten zu gehen, wird von dir eine Vertiefung der Wachsamkeit erfordern."

Trigueirinho


Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"Como espíritos entramos no Templo Celeste em oração e descalços de nossos passados."

"Como espíritus entramos al Templo Celeste en oración y descalzos de nuestros pasados."

"As spirits, and freed from our past, in prayer we enter the Celestial Temple."

Mainhdra


terça-feira, 21 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"Aquele que aprendeu a passar pelo mundo sem fazer alarde consegue perceber suas trilhas."

"Aquel que aprendió a pasar por el mundo sin hacer alarde, logra percibir sus caminos."

"One who has learned to pass through the world without showing off is able to perceive their path."

"Celui qui a appris à passer par le monde sans se vanter réussit à percevoir ses sentiers."

"Wer gelernt hat, durch die Welt zu gehen, ohne groß zu tun, kann seine Wege erkennen."

Trigueirinho


Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"A ciência de Deus significa, em palavras, o verbo orante do Único."

"La ciencia de Dios es, en palabras, el verbo orante del Único."

"The science of God is verbally the praying Word of the One."

Mainhdra


Luz - Light


"Perguntai a uma pessoa o que representa, para ela, a luz do sol: a pessoa responder-vos-á que a luz do sol lhe permite ver, e os seres e os objectos parecer-lhe-ão sempre mais importantes do que a luz que os torna visíveis.
Para a Ciência Iniciática, a luz é um espírito vivo, consciente, actuante. Vós direis que a radiação solar não é um espírito, mas um fenómeno material que os físicos estudaram muito bem. Sim, mas essa luz do sol não é senão a manifestação, no plano físico, do Espírito cósmico pelo qual o Universo foi criado. O Universo é uma criação da luz. A luz é um espírito, é o Espírito do próprio Deus. Ela criou e mantém a vida, a vida física e a vida espiritual. Quanto mais luz os humanos recebem e absorvem, mais a sua alma e o seu espírito se manifestam como inteligência, como amor, como poder. Por isso se emprega a palavra luz dando-lhe uma dimensão espiritual. Quando se diz de alguém que tem luz, é porque o espírito se manifesta nele."

"Ask someone what sunlight means to them, and they will reply that it allows them to see. The beings and objects will always seem more important to them than the light that makes them visible.
In Initiatic Science, light is a living spirit, conscious and active. You may say that solar radiation is not a spirit but a physical phenomenon much studied by physicists. Yes, but sunlight is simply a manifestation on the physical plane of the cosmic Spirit, through which the universe was created. The universe is a creation of light. Light is a spirit, the Spirit of God himself. It created life, physical as well as spiritual, and it continues to sustain it. The more light humans receive and absorb, the more their soul and spirit manifest as intelligence, love and power. And so when the word ‘light’ is used it has a spiritual dimension. When someone is said to have light, it means the spirit is manifesting in them."

Omraam Mikaël Aïvanhov


segunda-feira, 20 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"A maioria dos homens passa a vida sem perceber e muitas vezes sem ao menos se perguntar o motivo real de sua presença na Terra."

"La mayoría de los hombres pasa la vida sin percibir y, muchas veces, sin ni siquiera preguntarse cuál es el motivo real de su presencia en la Tierra."

"Most humans pass their lives without perceiving and many times without even questioning the real purpose of their presence on Earth."

"La plupart des hommes passent la vie sans percevoir et beaucoup de fois sans au moins se demander le motif réel de leur présence sur Terre."

"Die Mehrheit der Menschen verbringt das Leben ohne wahrzunehmen, und oftmals sogar, ohne sich zu fragen, was der eigentliche Sinn ihrer Gegenwart auf Erden ist."

Trigueirinho

Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"Orar é possível, mas semear manifesta-se na certeza da alma orante."

"Orar es posible, pero sembrar se manifiesta en la certeza del alma orante."

"It is possible to pray, but sowing is only manifested in the certainty of the praying soul."

Mainhdra


Atenção - Attention


"Todos sabem como é importante estar atento, mas a atenção tem vários aspectos. O aspecto mais conhecido é, evidentemente, essa aplicação continuada que é necessária para conseguirmos fazer correctamente o nosso trabalho, compreender o que nos dizem, ler um livro, etc. Mas existe uma outra forma de atenção a que se chama observação de si, introspecção. Ela consiste em tomar consciência, a cada momento do dia, daquilo que se passa em nós, em discernir as correntes, os desejos e os pensamentos que nos atravessam, as influências e os conflitos que sentimos. É esta atenção que não está suficientemente desenvolvida.
Pode ler-se nas Escrituras: «Vigiai, porque o diabo, como um leão que ruge, está pronto a devorar-vos.» Evidentemente, vós não vereis leão nem diabo no plano físico, é no domínio interior que existe a ameaça. É aí que existem desejos, projectos, paixões, cobiças, que vos espreitam e procuram engolir-vos. E, se não estiverdes atentos, sereis devorados."

"Everyone knows how important it is to be attentive, but attention has several aspects to it. The most important aspect is obviously the sustained application we need to do our work properly, to understand what is being said to us, to read a book, and so on. But there is also another form of attention called self-observation or introspection. It consists in being aware at each moment of the day of what is happening inside us, in discerning the currents, the desires and thoughts that move through us, the influences and conflicts we experience. This form of attention is not sufficiently developed.
It says in the scriptures: ‘Keep alert. Like a roaring lion your adversary the devil prowls around, looking for someone to devour.’ Obviously, you won’t see a lion or the devil on the physical plane; the threat comes from the inner realm. It is there that desires, plans, passions and cravings are on the lookout, seeking to swallow you up. And if you do not pay attention, you will be devoured. "

Omraam Mikaël Aïvanhov


domingo, 19 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"Deixa teu coração se inflamar, e a vontade de viver pelo Bem preencher todo o teu ser."

"Deja que tu corazón arda y que la voluntad de vivir en pro del Bien colme todo tu ser."

"Allow your heart to inflame itself, and the will to live for the Good fill all of your being."

"Laisse ton coeur s´enflammer, et la volonté de vivre pour le Bien remplir tout ton être."

"Lass dein Herz sich entflammen und den Wunsch, für das Gute zu leben, dein ganzes Wesen erfüllen."

Trigueirinho

Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"Apesar de tudo, busca sempre ser nada enquanto oras e laboras."

"A pesar de todo, siempre busca ser nada en cuanto oras y elaboras."

"Above all, seek always to be nothing while you pray and work."

Mainhdra



sábado, 18 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"É preciso persistir, é preciso deixar-se transformar. É preciso, acima de tudo assumir o que, a partir do interior, vai sendo revelado."

"Es preciso persistir, es preciso dejarse transformar. Es preciso, por sobre todo, asumir lo que revela el mundo interior."

"It is necessary to persist, it is necessary let oneself be transformed. Above all, it is necessary to take on that which has been revealed inwardly."

"Il est nécessaire de persister, il est nécessaire de se laisser transformer. Il est nécessaire, par-dessus tout, d´assumer ce qu´ à partir de l´intérieur, est en train d´être révélé."

"Es ist nötig durchzuhalten, es ist nötig, sich umwandeln zu lassen. Vor allem ist es nötig anzunehmen, was sich von innen her enthüllt."

Trigueirinho



Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"O caminho de Deus é o caminho diário de oração."

"El camino a Dios es el camino diario de oración."

"The path to God is the daily path of prayer."

Mainhdra


Imensidão de Deus - Immensity of God


"Vós aspirais a encontrar o infinitamente grande, a ligar-vos a ele? Começai por entrar em contacto com o infinitamente pequeno. Isso significa que, para alcançardes Deus, deveis começar por concentrar-vos nas células do vosso corpo. Se pensardes diariamente nas vossas células, em purificá-las, em fortalecê-las, em iluminá-las, pouco a pouco sentireis que começais a contactar a Divindade, que é, Ela própria, pureza, força, luz.
Um dia, depois de ter tentado meditar, sem sucesso, sobre a grandeza infinita de Deus, um discípulo foi expor isso mesmo ao seu Mestre. O Mestre respondeu: «Deus é grande porque se ocupa das mais pequenas coisas.» Isso significa também que todos aqueles que não querem ocupar-se dos seres mais humildes, os pobres, os infelizes, os ignorantes, jamais serão grandes. Quando Jesus visitava os pobres, os doentes, as prostitutas, ou pegava nas crianças ao colo, mostrava que conhecia esta lei. Aqueles que só querem dar-se com os ricos, os sábios, os poderosos, e se recusam a estar com os humildes, nunca conhecerão a grandeza de Deus. "

"Do you aspire to encountering what is infinitely great and feeling a connection with it? Then begin by touching what is infinitely small. This means that to reach God you must begin by focusing on the cells of your body. If you think of your cells each day, of how you can cleanse them, strengthen them and fill them with light, little by little you will feel yourself begin to touch the Divinity, which itself is purity, strength and light.
One day, a disciple who had tried without success to meditate on the infinite greatness of God went to enquire from his Master. And the Master replied, ‘God is great because he takes care of the smallest things.’ That also means that all those who do not want to take care of the humblest people in life – the poor, the unfortunate, the ignorant – will never be great. When Jesus visited the poor, the sick and the prostitutes, or when he took children in his arms, he was demonstrating that he knew this law. All those who only want to spend time with the rich, the erudite and the powerful and who refuse to meet those of humble rank will never know the greatness of God."

Omraam Mikaël Aïvanhov

sexta-feira, 17 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"Cultiva a aspiração de partir ao encontro do Mundo Ardente e, em meio ao fogo, verás uma luz a te chamar."

"Cultiva la aspiración a partir rumbo al encuentro del Mundo Ardiente y, en medio del fuego, verás una luz que te llama."

"Cultivate the aspiration to set off toward the encounter of the Fiery World and amidst the fire you will see a light call you."

"Cultive l´aspiration de partir à la rencontre du Monde Ardent et, au milieu du feu, tu verras une lumière t´appeler."

"Pflege das Verlangen, zur Begegnung mit der feurigen Welt aufzubrechen, und du wirst inmitten des Feuers ein Licht sehen, das dich ruft."

Trigueirinho


Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"Um exército orante é, na oração, um grupo de almas decididas a responder ao chamado sagrado."

"Un ejército orante es, en la oración, un grupo de almas decididas a responder al llamados agrado."

"A praying army is a group of decisive souls in prayer, ready to respond to the sacred call."

Mainhdra

Tempo - Time


"Alguém que fez tudo para perder o controlo de si mesmo deixou o campo livre para entidades inferiores que só procuram a desagregação dos humanos. Agora, essa pessoa sofre, lamenta-se, e acusa uma série de outras pessoas de serem responsáveis pelo seu estado. Não, ela não deve acusar ninguém a não ser ela própria e dizer para si: «Eu não trabalhei como devia, não estudei bem», e depois assumir a responsabilidade pelo restabelecer da situação. Evidentemente, será demorado. Quem passou anos a alimentar pensamentos e sentimentos desordenados não conseguirá corrigir a situação em alguns dias, terá de trabalhar também durante muito tempo antes de obter resultados.
Os humanos são tão ingénuos! Viveram insensatamente durante anos e, quando decidem seguir outra orientação, imaginam que bastarão alguns dias para que tudo mude. Por mais que eles imaginem que é assim, infelizmente, é impossível. Tal como foi necessário muito tempo para se destruírem, também precisarão de muito tempo para se restabelecerem completamente. Mas, a partir do instante em que alguém decide fazer esforços, já começa a sentir uma melhoria."

"Imagine someone who has allowed themselves to completely lose self-control, leaving the field clear for lower entities, whose only aim is the disintegration of humans. Now this person is suffering, complaining and blaming all kinds of people for the state they are in. No, they shouldn’t blame anyone but themselves; they should tell themselves, ‘I haven’t worked as I should, and I haven’t studied properly’ and take themselves in hand to rectify the situation. Of course, this will take a long time. Those who have spent years entertaining chaotic thoughts and feelings will not be able to redress everything in a few days. They will also have to work for a long time before seeing results.
Humans are so naïve! They have lived an unreasonable life for years, and when they decide to take a different direction they imagine they will need only a few days to change everything. Unfortunately, whatever they may imagine, it is impossible. Just as it has taken them a great deal of time to destroy themselves, so they will also need a great deal of time to recover completely. But the moment they decide to make an effort, they will straight away begin to feel an improvement."

Omraam Mikaël Aïvanhov

quinta-feira, 16 de junho de 2011

Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"Captamos as decisões divinas quando, em oração, dissipamos as decisões individuais."

"Las decisiones divinas las captamos cuando, en oración, disipamos las decisiones individuales."

"We realize what the divine decisions are when in prayer we dissolve our personal decisions."

Mainhdra