sexta-feira, 31 de dezembro de 2010
Paciência
Esqueçamos as tristezas do passado e tomemos a decisão de não continuar com elas no Ano Novo. Com determinação e vontade inabaláveis, renovemos nossas vidas, nossos bons hábitos e nossos êxitos. Se o ano que passou foi desesperadamente ruim, o Ano Novo será esperançosamente bom.
Paramahansa Yogananda
Pensamento do dia - Daily meditation
"Para que as cordas da vina produzam um som harmonioso, elas devem estar nem muito tensas, nem muito frouxas." |
"Para que las cuerdas de la lira produzcan un sonido armonioso no deben estar ni muy tensas ni muy flojas." |
"For the vina chords to produce a harmonious sound, they must be neither too tense nor too loose." |
"Pour que le cordes de la vînâ produisent un son harmonieux, elles ne doivent être ni trop tendues, ni trop lâches." |
"Damit die Saiten der Wina einen harmonischen Klang hervorbringen, dürfen sie nicht zu stark und nicht zu schwach gespannt sein." |
Helena Roerich |
quinta-feira, 30 de dezembro de 2010
Summit - try to reach it only in your spiritual life
"In our inner life, our spiritual life, we should wish for a place at the King's side, but in the affairs of the world it is better not to aspire to such a high position. If you are really needed, they are sure to find you, but there is no guarantee you will be very happy, weighed down by the responsibilities and cares that inevitably besiege those who occupy the highest positions in business, politics, and so on.
True initiates do not seek a high position, but, inwardly, they aim so high, you won't even be able to see that far. Like them, accept a modest place in society if destiny does not present you with anything more glorious, but in your spiritual life try to raise yourself up as high as possible."
True initiates do not seek a high position, but, inwardly, they aim so high, you won't even be able to see that far. Like them, accept a modest place in society if destiny does not present you with anything more glorious, but in your spiritual life try to raise yourself up as high as possible."
"Na vida interior, na vida espiritual, há que desejar ter um lugar ao lado do Rei, mas nas questões terrestres é preferível não aspirar a uma posição tão elevada. Se necessitarem realmente de vós, acabarão por encontrar-vos, mas nada diz que sereis muito felizes quando estiverdes sobrecarregados pelas responsabilidades e pelas preocupações que assaltam fatalmente aqueles que ocupam os lugares cimeiros nos negócios, na política, etc.
Um verdadeiro Iniciado não procura um posto elevado, mas, interiormente, ele aponta para tão alto que vós nem sequer podereis aperceber-vos. Tal como ele, aceitai um lugar modesto na sociedade, se o destino não vos apresentar outro mais glorioso, mas na vida espiritual procurai elevar-vos o mais alto possível."
Omraam Mikhaël Aïvanhov
Pensamento do dia - Daily meditation
"O ascetismo é útil somente quando não esconde a inveja e a cobiça." |
"El ascetismo es útil solamente cuando no esconde ni la envidia ni la codicia." |
"Asceticism is useful only when it does not conceal envy and greed." |
"L’ascétisme est seulement utile quand il ne cache pas l’envie et la cupidité." |
"Die Askese ist nur nützlich, wenn sie nicht Neid und Gier verbirgt." |
Helena Roerich |
quarta-feira, 29 de dezembro de 2010
Pensamento do dia - Daily meditation
"O Ensinamento é como a chama de uma tocha, acendendo inúmeros fogos."
"La Enseñanza es como la llama de una antorcha que enciende innumerables fuegos."
"The Teaching is like the flame of a torch, lightening countless fires."
"L´enseignement est comme la flamme d´une torche, qui allume d´innombrables feux."
"Die Lehre ist wie die Flamme einer Fackel, die unzählige Feuer entzündet."
Helena Roerich
terça-feira, 28 de dezembro de 2010
Pensamento do dia - Daily meditation
"O Ensinamento é salvação, não porque foi dado por mestres, mas porque ele liberta." |
"La Enseñanza es salvadora, no porque sea dada por maestros, sino porque libera." |
"The Teaching is salvation, not because it was given by masters, but because it liberates." |
"L’enseignement est le salut, non parce qu’il a été donné par les maîtres, mais parce qu’il libère." |
"Die Lehre ist Erlösung, nicht weil sie durch Meister gegeben wurde, sondern weil sie befreit." |
Helena Roerich |
segunda-feira, 27 de dezembro de 2010
Pensamento do dia - Daily meditation
"A regeneração só é possível por um processo interior de trabalho sobre si mesmo." |
"La regeneración sólo es posible mediante un proceso interior de trabajo sobre sí mismo." |
"Regeneration is only possible through an inner process of work on oneself." |
"La régénération est seulement possible par un processus de travaille intérieur sur soi-même." |
"Die Erneuerung ist nur möglich durch einen inneren Prozess der Arbeit an sich selbst." |
Helena Roerich |
sexta-feira, 24 de dezembro de 2010
Feliz Natal Feliz Navidad Merry Christmas
Votos de um Santo Natal, que Cristo renasça nos nossos Corações.
Luz, Amor e Paz.
Luz, Amor e Paz.
Le deseamos una Feliz Navidad, Cristo renace en nuestros corazones.
Luz, Amor y Paz.
Wishing you a blessed Christmas, Christ is reborn in our hearts.
Light, Love and Peace.
Pensamento do dia - Daily meditation
"A morte separará o marido da mulher, mas a morte nunca afetará quem esposou a Verdade." |
"La muerte separará al marido de la mujer, pero nunca afectará a quien se desposó con la Verdad." |
"Death will separate husband and wife, but death will never affect the one who has married Truth." |
"La mort séparera le mari de la femme, mais la mort n’affectera jamais celui qui a épousé la Vérité." |
"Der Tod wird Mann und Frau trennen, doch er wird niemanden in Mitleidenschaft ziehen, der mit der Wahrheit vermählt ist." |
"La morto apartigos edzon de edzino, tamen la morto neniam Å ancelos tiun, kiu sin donis al la Vero." |
Helena Roerich |
quinta-feira, 23 de dezembro de 2010
Pensamento do dia - Daily meditation
"O melhor é não matar e nem ser a causa de mortes. Evita tirar a vida de qualquer ser vivente." |
"Lo mejor es no matar ni ser causante de muertes. Evita quitarle la vida a cualquier ser viviente." |
"The best is not to kill or be the cause of deaths. Avoid taking the life of any living being." |
"Mieux vaut ne pas tuer ni être la cause de morts. Évite ôter la vie de tout être vivant." |
"Am besten ist es, nicht zu töten und auch nicht Ursache eines Todes zu sein. Vermeide es, irgendeinem lebendigen Wesen das Leben zu nehmen." |
quarta-feira, 22 de dezembro de 2010
Pensamento do dia - Daily meditation
"O homem maduro não deseja aquilo que ele vê. Ele procura aquilo que não vê." |
"El hombre maduro no desea aquello que ve, sino aquello que no ve." |
"The mature human beings do not desire what they see. They seek what they do not see." |
"L’homme mûr ne désire pas ce qu’il voit. Il cherche ce qu’il ne voit pas." |
"Der reife Mensch begehrt nicht das, was er sieht. Er sucht nach dem, was er nicht sieht." |
Helena Roerich |
terça-feira, 21 de dezembro de 2010
Moisés disse ao povo - Moses told the people
"O que hoje te prescrevo não está acima das tuas forças nem fora do teu alcance. A palavra está muito perto de ti: está na tua boca e no teu coração, para que a ponhas em prática."
Dt 30,11-14
"What I command you today is not too difficult for you nor beyond your reach. The Word is very near you, it is on your lips and in your heart for you to put it into practice."
Deuteronomy 30:11-14
Pensamento do dia - Daily meditation
"Deves ser conquistador de forças baixas aqui neste mundo, nas condições em que te encontrares agora." |
"Debes ser conquistador de fuerzas bajas aquí, en este mundo, en las condiciones en que te encuentras ahora." |
"You must be a conqueror of low forces here in this world, in the conditions you are now." |
"Tu dois être un conquérant de forces inférieures ici en ce monde, dans les conditions où tu te trouves maintenant." |
"Du sollst ein Überwinder niedriger Kräfte sein hier in dieser Welt, unter den Bedingungen, in denen du dich jetzt befindest." |
Helena Roerich |
segunda-feira, 20 de dezembro de 2010
Pensamento do dia - Daily meditation
"Tornando-te alguém de categoria, não farás mais nada sem a devida atenção." |
"Si elevas tu vibración, no harás nada sin la debida atención." |
"Becoming someone of attainment, you will no longer do anything without due attention." |
"En devenant quelqu’un de haut rang, tu ne feras plus rien sans l’attention nécessaire." |
"Verwandelst du dich in jemand von Rang, wirst du nichts mehr tun ohne die erforderliche Aufmerksamkeit." |
Helena Roerich |
domingo, 19 de dezembro de 2010
Natal
"Jesus virá novamente? Metafisicamente ele já está onipresente. Ele sorri para você em cada flor. Ele sente seu corpo cósmico em cada partícula do espaço. Em cada movimento do sopro do vento está o alento de Jesus. Através de sua unidade com a divina Consciência Crística, ele está encarnado em tudo o que vive. Se você tem olhos para ver, poderá vê-lo no trono de toda a criação."
Paramahansa Yogananda, "A Eterna Busca do Homem"
Diário Espiritual - 1996
Pensamento do dia - Daily meditation
"O ensinamento da conquista do ego humano não é para destruir as almas, mas para preservá-las." |
"La enseñanza de la conquista del ego humano no existe para destruir las almas, sino para preservarlas." |
"The teaching of the conquest of the human ego is not to destroy the souls, but to preserve them." |
"L’enseignement de la conquête de l’égo humain n’est pas pour détruire les âmes, mais pour les préserver." |
"Die Lehre von der Überwindung des menschlichen Ego hat nicht den Zweck, die Seelen zu zerstören, sondern sie zu bewahren." |
"La instruo pri la konkero de la homa egoo ne celas la detruon de la animojn, sed ilian protekton." |
Helena Roerich |
sexta-feira, 17 de dezembro de 2010
Pensamento do dia - Daily meditation
"Um que se considere vencedor deve lembrar-se da impermanência das coisas terrenas." |
"Quien se considere vencedor debe recordar la no permanencia de las cosas terrenas." |
"The one who considers oneself a winner must remember the impermanence of the terrestrial things." |
"Quelqu’un qui se considère vainqueur doit se rappeler de l’impermanence des choses terrestres." |
"Wer sich für einen Sieger hält, sollte an die Unbeständigkeit der irdischen Dinge denken." |
"Tiu, kiu rigardas sin kiel venkanto devas memori pri la nedaÅreco de la teraj aferoj." |
Helena Roerich |
quinta-feira, 16 de dezembro de 2010
O dever do Homem. Man´s duty.
Anjo da Guarda
Ó, Divina Mãe Universal
Ó, Divina Mãe Universal
Ilumina com a Tua Luz os nossos olhos,
para que possam ver o necessário
para que a Tua obra se cumpra.
Que as palavras que tivermos que dizer aos nossos irmãos,
sejam as Tuas palavras sussurradas por Ti aos nossos ouvidos
para que a Tua obra se cumpra.
Amplia o nosso pequeno coração com o Teu imenso Amor
para que este se torne grande e imite o Teu
para que a Tua obra se cumpra.
Ainda te oferecemos as nossas mentes e as nossas almas,
toma-as como simples fios que, unidos a muitos outros,
possam tecer a Tua Rede de Oração, grande o bastante,
forte o bastante, para abraçar o planeta.
Para que a Tua obra se cumpra.
Amén
Pensamento do dia - Daily meditation
"Aquele que vai à guerra deve estar preparado para ser morto, e não há razão para lamentações."
"Aquel que va a la guerra debe estar preparado para morir, y no hay razón para lamentos."
"The one who goes to war must be prepared to be killed, and there is no reason for lamenting."
"Celui qui va à la guerre doit être prêt pour mourir, et il n`y a pas de raisons pour se plaindre."
"Wer in den Krieg zieht, muss darauf gefasst sein, getötet zu werden, und es gibt keinen Grund sich zu beklagen."
Helena Roerich
Subscrever:
Mensagens (Atom)