domingo, 31 de janeiro de 2010

Limitações do plano físico - The limitations of the physical plane


"Pode suceder que, ao dirigir o seu olhar para a terra, um grande espírito vá apresentar-se diante dos Senhores dos Destinos, os Vinte e Quatro Anciãos, e lhes diga: «Embora eu tenha a liberdade de permanecer aqui para usufruir eternamente de todos os esplendores do Céu, dai-me autorização para descer, a fim de ajudar todos esses os humanos que sofrem.» E eles deixam-no descer.

Mas, depois de ter descido, ele fica submetido às limitações do plano físico: o frio, a fome, a fadiga, a doença, a morte. O seu espírito vem de muito alto, mas, uma vez que ele aceitou descer à matéria, tem de sujeitar-se às leis da matéria. É claro que, graças ao poder do seu espírito, ele tem mais possibilidades para enfrentar as provações da vida terrestre do que o comum dos mortais. Mas o mundo físico continua a ser o mundo físico, e um espírito – por mais elevado que seja – que decide encarnar-se na matéria deve lutar incessantemente para a dominar e reencontrar, interiormente, a liberdade que possuía no alto."

"It sometimes happens that great spirits, turning their gaze towards earth, will go before the lords of destiny, the twenty-four elders, and say, 'Although I am free to stay here and enjoy all the splendours of heaven forever, grant me permission to go below and help all those suffering human beings.' And the lords allow them to go below.

But once below, they are subjected to the limitations of the physical plane: the cold, hunger, tiredness, illness and death. Their spirit comes from a great height, but once they have agreed to come down into matter they must be subject to its laws. Of course, thanks to the power of their spirit, they have a greater ability to face the trials of earthly life than ordinary humans. But the physical world is still the physical world, and spirits, however great, that decide to incarnate into matter must constantly fight to master it and to find again within themselves the freedom they possessed above."

Pensamento do dia - Daily meditation


"O homem deve universalizar-se e impessoalizar-se para manifestar sua realidade."

"El ser humano debe universalizarse e impersonalizarse para manifestar su realidad."

"Humans must become universal and impersonal in order to manifest their reality."

"L’homme doit devenir universel et impersonnel pour manifester sa réalité."


"Der Mensch muss universell und unpersönlich werden, um seine Wirklichkeit zum Ausdruck zu bringen."

Trigueirinho

sábado, 30 de janeiro de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Se, apesar dos vossos esforços para seguir um ensinamento espiritual, encontrais toda a espécie de obstáculos e dificuldades no vosso caminho, não desanimeis. Isso acontece porque os erros que cometestes nas encarnações passadas perseguem-vos até à presente. Então, agora, a melhor forma de progredirdes é meterdes na vossa cabeça uma ideia divina e mobilizardes tudo para a realizar.

Tomemos, por exemplo, as palavras de Jesus na oração dominical: «Seja feita a Tua vontade, assim na terra como no Céu.» A terra é também cada um de vós, não só o vosso corpo físico, mas também os vossos corpos psíquicos, e, se tiverdes como ideal introduzir o esplendor e a perfeição do Céu na vossa existência quotidiana, deixareis, por onde quer que passardes, ondas harmoniosas e benéficas que vos farão reconhecer como filhos de Deus. As criaturas celestes do mundo invisível virão até vós para vos apoiar e assim conseguireis libertar-vos do velho passado. Portanto, em vez de perderdes a coragem, deveis trabalhar duplamente para vos desembaraçardes das vossas roupas andrajosas e vestirdes a veste de glória que é o corpo da ressurreição."

"If, in spite of your efforts to follow a spiritual teaching, you encounter all kinds of obstacles and difficulties on your way, do not be discouraged. The reason for this is that the mistakes you made in past incarnations follow you into this one. So, now, the best way to make progress is to place a divine idea in your mind and do everything possible to make it a reality.
For example, take Jesus' words in the Lord's prayer: 'Your will be done, on earth as it is in heaven'. The earth is also each one of you, not only your physical body but your psychic bodies, and if you have as your ideal the wish to introduce the splendour and perfection of heaven into your daily life, you will leave harmonious and beneficial waves wherever you go, and you will be recognized as a son or daughter of God. The heavenly beings of the invisible world will come close and support you, and then you will be able to free yourself from the distant past. So, instead of being discouraged, you should work twice as hard to get rid of your rags and clothe yourself in the robe of glory, your body of resurrection."

sexta-feira, 29 de janeiro de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Irmanai-vos no Amor além das fronteiras intelectuais, religiosas, culturais e étnicas e fora de especulações."

"Hermanaos en el Amor, más allá de las fronteras intelectuales, religiosas, culturales y étnicas, y fuera de especulaciones."

"Join together in Love beyond the intellectual, religious, cultural, and ethnic boundaries, and outside of speculation."

"Fraternisez dans l’Amour au-delà des frontières intellectuelles, religieuses, culturelles et ethniques, et hors de toutes spéculations."


"Verschwistert euch in der Liebe, jenseits aller intellektuellen, religiösen, kulturellen und ethnischen Grenzen und außerhalb jeder Spekulation."

Trigueirinho

quinta-feira, 28 de janeiro de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Aos sinceros na busca interior virão as informações necessárias a seu caminho de transcendência."

"A los sinceros en la búsqueda interior les llegarán las informaciones necesarias para su camino de trascendencia."

"Those who are sincere in their inner quest will receive the information needed for their path of transcendence."

"A ceux qui sont sincères dans la quête intérieure viendront les informations nécessaires à leur chemin de transcendance. "


"Den Ehrlichen werden auf der inneren Suche die Informationen zukommen, die notwendig sind für ihren Weg der Transzendenz."

Trigueirinho

quarta-feira, 27 de janeiro de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"As formas, em qualquer nível, não passam de “pensamentos condensados”. Transcendei-as."

"Las formas, en cualquier nivel, no son más que “pensamientos condensados”. Trascendedlas."

"Forms, at whatever level, are merely “condensed thoughts.” Transcend them."

"Les formes, à n’importe quel niveau, ne sont que des « pensées condensées ». Transcendez-les. "

"Die Formen - auf welcher Ebene auch immer - sind nichts als "verdichtete Gedanken". Geht über sie hinaus."

Trigueirinho

terça-feira, 26 de janeiro de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation



"Não vos prendais ao que já sabeis. Em cada ser existe um princípio superior, que não está no falho mundo da mente."

"No os aferréis a lo que ya sabéis. En cada ser existe un principio superior que no está en el frustrado mundo de la mente."

"Do not cling to what you already know. A higher principle exists in everyone that is not in the flawed world of the mind."

"Ne vous attachez pas à ce que vous savez déjà. En chaque être il existe un principe supérieur, qui n’est pas dans le monde défectueux du mental."

"Bindet euch nicht an das, was ihr schon wisst. In jedem Wesen existiert ein höheres Prinzip, das sich nicht in der fehlerhaften Welt des Verstandes befindet."

Trigueirinho

segunda-feira, 25 de janeiro de 2010

The Path



No one saves us but ourselves. No one can and no one may. We ourselves must walk the path.

Buddha

Pensamento do dia - Daily meditation


"Se aspirais à vida divina, não jogueis fora ocasiões de elevar-vos. Não fiqueis presos à mente humana."

"Si aspiráis a la vida divina, no desperdiciéis las ocasiones de elevaros. No os aprisionéis en la mente humana."

"If you aspire to divine life, do not discard opportunities to elevate yourself. Don’t be a prisoner to the human mind."

"Si vous aspirez à la vie divine, ne perdez pas d’occasions de vous élever. Ne restez pas attachés au mental humain."

"Wenn ihr nach dem göttlichen Leben strebt, verwerft nicht die Gelegenheiten, euch zu erheben. Bleibt nicht gebunden an den menschlichen Verstand."

Trigueirinho

segunda-feira, 18 de janeiro de 2010

In silence



Be still.
.
Listen to the stones of the wall.
Be silent, they try
to speak your name.
.
Listen
to the living walls.
.
Who are you?
Who are you?
.
Whose silence are you?
.
Who (be quiet)
are you? (as these stones
are quiet).
.
Do not think of what you are
still less of
what you may one day be.
.
Rather
be what you are (but who?)
be the unthinkable one
you do not know.
.
O be still, while
you are still alive,
and all things live around you
.
speaking (I do not hear)
to your own being,
speaking by the unknown
that is in you and in themselves.
.
“I will try, like them
to be my own silence:
and this is difficult.
.
The wholeworld is secretly on fire
The stones burn,
even the stones they burn me.
How can a man be still or
listen to all things burning?
How can he dare to sit with them
when all their silence is on fire?”
.
Thomas Merton

Pensamento do dia - Daily meditation


"É preciso viver na harmonia chamada amor e compartilhar com todos os frutos da criação."

"Es necesario vivir en esa armonía llamada Amor, y compartir, con todos, los frutos de la creación."

"It is necessary to live within the harmony called love and share the fruits of creation with everyone."

"Il faut vivre dans l´harmonie appelée amour et partager, avec tous, les fruits de la création."

"Man muss in der Harmonie leben, die Liebe genannt wird, und mit allen die Früchte der Schöpfung teilen."

Trigueirinho

domingo, 17 de janeiro de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Para conhecer outras dimensões é preciso disciplina correta, amorosa e sem ambição de espécie alguma."

"Para conocer otras dimensiones es preciso disciplina correcta, amorosa y sin ningún tipo de ambición."

"In order to come to know other dimensions, one must have correct and loving discipline without any kind of ambition."

"Pour connaître d´autres dimensions il faut une discipline correcte, pleine d’amour et sans aucune sorte d´ambition."

"Um andere Dimensionen kennen zu lernen, ist eine korrekte und liebevolle Disziplin nötig, ohne irgendeine Art von Ehrgeiz."

Trigueirinho

sábado, 16 de janeiro de 2010



"Esforçai-vos por tomar consciência de que tendes à vossa disposição faculdades bem superiores ao intelecto. O intelecto só é um bom instrumento de trabalho para o estudo e a exploração da matéria. Mas, mesmo na vida quotidiana, ele não é o melhor guia, não só porque tem uma percepção apenas parcial da realidade, mas também, e sobretudo, porque no fundo de tudo o que ele decide empreender existe um propósito escondido, um interesse, um calculismo egoísta, que acabará sempre por provocar perturbações. Um homem que se deixa guiar pelo seu intelecto, assim que faz um sacrifício, que tem um gesto generoso, arrepende-se, acha que foi muito parvo ao escutar os conselhos do seu coração e da sua alma.

O intelecto não consegue conceber como a fraternidade se realizará entre todos os homens, como se formará na terra uma só família, como o mundo inteiro viverá em paz e harmonia. Ele não consegue elevar-se suficientemente alto para descobrir os verdadeiros remédios, as verdadeiras soluções. O que ele imagina, o que ele propõe a partir da sua visão incompleta e egocêntrica das coisas, é sempre defeituoso e não resolverá nada de forma definitiva. Existem soluções para todos os problemas que se colocam aos humanos, mas para as encontrar é necessário apelar para o coração, a alma e o espírito."


"Try to become aware that you have at your disposal faculties far superior to the mind, whose use as an instrument is only good for studying and exploring matter. But even in daily life it is not the best guide, for not only does it have a limited perception of reality, but also, most importantly, behind everything it decides to undertake there is a hidden motive, a selfish, calculated interest that will always end up causing disturbances. Those who are led by their mind regret making a sacrifice or a generous gesture the moment they have made it; they think they were foolish to listen to the advice of their heart or their soul.

Nor is the mind able to imagine how brotherhood between all people can be achieved, how the earth can become one family and the whole world live in peace and harmony. It is not able to gain enough height to discover the true remedies, the true solutions. What it thinks up, what it puts forward from its incomplete and egocentric viewpoint is always flawed and will solve nothing in the long run. Solutions exist for all problems facing humankind, but in order to find them we must also appeal to the heart, the soul and the spirit."

Pensamento do dia - Daily meditation


"À medida que se vive em harmonia, conhece-se a Energia em níveis cada vez mais sutis e puros."

"A medida que se vive en armonía, se conoce a la Energía en niveles cada vez más sutiles y puros."

"As one lives in harmony, one will experience Energy on increasingly subtler and purer levels."

"A mesure que l´on vit en harmonie, on connaît l´Energie à des niveaux de plus en plus subtils et purs."

"Je mehr man in Harmonie lebt, auf umso feineren und reineren Ebenen lernt man die Energie kennen."

Trigueirinho

sexta-feira, 15 de janeiro de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"A vontade individual pode estar em sintonia com a vontade do universo."

"La voluntad individual puede estar en sintonía con la voluntad del universo."

"Individual will can be in harmony with universal will."

"La volonté individuelle peut être en syntonie avec la volonté de l´univers."


"Der individuelle Wille kann im Einklang sein mit dem Willen des Universums."

Trigueirinho

quinta-feira, 14 de janeiro de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"Não temais a verdade, buscai-a, porque tendes grande tarefa pela frente."

"No le temáis a la verdad, buscadla, pues tenéis una gran tarea por delante."

"Do not fear the truth; search for it because you have a great task ahead of you."

"Ne craignez pas la vérité, cherchez-la, car une grande tâche vous attend."

"Fürchtet die Wahrheit nicht, sucht nach ihr, denn ihr habt eine große Aufgabe vor euch."

Trigueirinho

domingo, 10 de janeiro de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation



"Já existe dentro de cada ser humano um despertar que o conduz ao desconhecido, à verdade. Observai-vos."
.
"Ya existe dentro de cada ser humano un despertar que lo conduce a lo desconocido, a la verdad. Observaos."
.
"An awakening that leads to the unknown, to the truth, already exists in each human being. Look inwards."
.
"Il existe déjà à l’intérieur de chaque être humain un éveil qui le conduit à l’inconnu, à la vérité. Observez-vous."
.
"Schon gibt es ein Erwachen in jedem Menschen, das ihn zum Unbekannten führt, zur Wahrheit. Beobachtet euch."

Trigueirinho

sexta-feira, 8 de janeiro de 2010

Omraam Mikhaël Aïvanhov



"Quando conheceis uma pessoa pela qual vos sentis imediatamente atraídos, ela é como um vaso cheio de uma essência preciosa que vos mergulha no encantamento; ela inspira-vos, alarga os vossos horizontes e revela-vos as belezas do céu e da terra. Agradecei ao Senhor por a terdes encontrado, regozijai-vos e, se quiserdes prolongar por muito tempo essa alegria, procurai não querer logo aproximar-vos dela fisicamente, preservai uma certa distância.
Apreciai como uma graça cada belo encontro que vos é proporcionado e recebei a luz através dessa pessoa, vivificai-vos e reforçai-vos junto dela. Se tiverdes em devida conta este conselho e procurardes aplicá-lo, nunca sereis privados de encontros felizes ao longo da vossa vida; e, porque soubestes apreciá-los, sabereis verdadeiramente o que é o amor."

"You meet someone and immediately feel an attraction. This person is like a vase, filled with a precious essence that plunges you into a state of wonder; they inspire you, broaden your horizons and reveal to you the beauty of heaven and earth. Thank the Lord for having met this person, rejoice, and if you want to have this joy last a long time yet, try not to immediately want to become close to them physically; keep some distance.
Enjoy each beautiful meeting you have as a moment of grace, let yourself be enlightened, vivified and strengthened by their presence. If you really take notice of this advice and try to apply it, your life will never be short of happy encounters, and because you will know how to appreciate them you will truly know what love is."

Pensamento do dia - Daily meditation



"Está havendo uma adaptação gradual dos seres humanos à presença extraterrestre. Vós a sentis?"


"Se está produciendo una adaptación gradual de los seres humanos a la presencia extraterrestre. ¿La sientes?"

"Human beings are gradually becoming accustomed to the presence of extraterrestrials. Do you feel it?"


"Il y a actuellement une adaptation graduelle des êtres humains à la présence extraterrestre. La sentez-vous ?"


"Es ist eine graduelle Anpassung der Menschen an die außerirdische Präsenz im Gange. Spürt ihr sie?"

Trigueirinho

quinta-feira, 7 de janeiro de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation


"É necessário plasticidade mental para assumir tarefas impensadas e mudar critérios conforme o Plano Evolutivo."
.
"Es necesario tener plasticidad mental para asumir tareas imprevistas y cambiar criterios conforme al Plan Evolutivo."
.
"Mental flexibility is necessary in order to take on unimaginable tasks and to change certain criteria in accordance with the Plan of Evolution."
.
"Il faut de la plasticité mentale pour assumer des tâches imprévues et changer de critères conformément au Plan Evolutif."
.
"Mentale Plastizität ist nötig, um unvermutete Aufgaben zu übernehmen und den Blickwinkel dem Evolutiven Plan entsprechend zu verändern."
.
Trigueirinho

quarta-feira, 6 de janeiro de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation



"Tendes um plano em que trabalhar. Buscai-o incessantemente."
.
"Tenéis un plan en el cual trabajar. Buscadlo incesantemente."
.
"You have a level at which to work. Pursue it incessantly."
.
"Il y a un plan que vous devez travailler. Cherchez-le sans cesse."
.
"Es gibt einen Plan für euch, woran ihr arbeiten sollt. Sucht ihn unablässig."
.
Trigueirinho

terça-feira, 5 de janeiro de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation



"Está escrito no Génesis que o homem foi criado à imagem de Deus. Isso significa que ele é habitado por uma alma superior que toca o Céu, uma alma que é uma emanação do próprio Deus. Por isso, a sua existência só ganha realmente um sentido quando ele entra em contacto com essa alma imortal que é luz, harmonia e poder.É através da vossa alma superior que podeis comunicar com o Criador e, ao mesmo tempo, com o Universo que Ele criou, pois essa alma é, ela própria, uma quinta-essência do Universo. E se pensardes nela, se recorrerdes mais frequentemente a ela, se vos ligardes a ela, se lhe falardes e vos identificardes com ela, começareis a compreender o que é o vosso Eu verdadeiro. Então, a vossa consciência elevar-se-á, as suas vibrações tornar-se-ão mais intensas, até ao dia em que ela se fundirá na consciência dessa Alma sublime e vós sereis um com Deus."

"We are told in Genesis that humans were created in the image of God. This means they are inhabited by a higher soul, which touches heaven and is an emanation of God himself. And so their existence only takes on meaning when they come into contact with this immortal soul, which is light, harmony and power.It is through your higher soul that you can commune with the Creator and with the universe he created, because this soul itself is a quintessence of the universe. And if you think of it, if you turn to it more often, if you connect with it, if you speak to it and identify with it, you begin to understand what your true self is. Your consciousness is then heightened, and its vibrations become more intense, until one day it dissolves into the consciousness of this sublime Soul, and you become one with God."

The purity of a person´s heart.



"The purity of a person's heart can be quickly measured by how they regard animals."
.
Anonymous

Pensamento do dia - Daily meditation



"Cada espírito tem uma revelação para o ser humano, um modo único de conduzi-lo. Deixai-vos levar."

"Cada espíritu tiene una revelación para el ser humano, un modo único de guiarlo. Dejaos llevar."

"Each spirit has a revelation for the human being, a unique way of guiding the individual. Allow yourself to be led."

"Chaque esprit a une révélation pour l’être humain, une façon unique de le conduire. Laissez-vous mener ."

"Jeder Geist hat eine Offenbarung für den Menschen, eine einzigartige Weise, ihn zu führen. Lasst euch lenken."

Trigueirinho

segunda-feira, 4 de janeiro de 2010

From “Christian Humanism” in Love and Living.



“There is in us an instinct for newness, for renewal, for a liberation of creative power. We seek to awaken in ourselves a force which really changes our lives from within. And yet the same instinct tells us that this change is a recovery of that which is deepest, most original, most personal in ourselves. To be born again is not to become somebody else, but to become ourselves.”
Thomas Merton

Pensamento do dia - Daily meditation



"Conduzi-vos de forma grupal, tendo em conta os demais, mas sem vos negar como indivíduos."

"Conducíos de forma grupal, teniendo en cuenta a los demás, pero sin negaros como individuos."

"Conduct yourself as a group, taking others into account, but without denying your individuality."

"Conduisez-vous de façon groupale, en tenant compte des autres, mais sans vous nier en tant qu’individus."

"Geht als Gruppe vor: Berücksichtigt die anderen, aber ohne euch als Individuen zu verleugnen."

Trigueirinho

domingo, 3 de janeiro de 2010

Thomas Merton Quote



"We are living in a world that is absolutely transparent,
and God is shining through it all the time...
He is everywhere,
He is in everything,
and we cannot be without Him."

Thomas Merton

Pensamento do dia - Daily meditation



"Do estado alcançado, o ser humano parte para uma evolução superior, a serviço da transformação da Terra."

"A partir del estado alcanzado, el ser humano se dirige a una evolución superior, al servicio de la transformación de la Tierra."

"Human beings are leaving the state already achieved and moving towards a higher evolution, in service to the transformation of the Earth."

"De l’état qu’il a atteint, l’être humain part vers une évolution supérieure, au service de la transformation de la Terre."

"Vom erreichten Zustand bricht der Mensch zu einer höheren Entwicklung auf, im Dienste der Transformation der Erde."

Trigueirinho

sábado, 2 de janeiro de 2010

Pensamento do dia - Daily meditation



"O homem voltará a ser consciente das leis que perdeu de vista."

"El hombre volverá a ser consciente de las leyes que ha perdido de vista."

"Humankind will again become conscious of the laws that were lost from view."

"L’homme sera de nouveau conscient des lois qu’il a perdues de vue."

"Der Mensch wird sich wieder der Gesetze bewusst sein, die er aus den Augen verloren hat."
Trigueirinho