"Os humanos vêm ao mundo com tendências instintivas herdadas dos seus pais, dos seus avós, dos seus bisavós, e como é difícil encorajá-los a libertarem-se dessas tendências! Eles apegam-se tão fortemente a essa herança, que, mesmo que Deus em pessoa viesse dirigir-se a eles, em vez de dizerem: «Sim, Senhor, estou a ouvir-Te, vou esforçar-me por me modificar», eles ripostariam: «Ah não, Senhor, eu tenho os meus pontos de vista, as minhas opiniões, e estou muito bem assim, deixa-me estar sossegado.» Eles não sabem que essas opiniões a que se agarram tão fortemente são determinadas, na realidade, pelas suas fraquezas, pelas suas necessidades inferiores, pelas suas paixões.
É preciso não se deixar cair em logros: muitas vezes, são os vícios dos humanos que determinam a sua filosofia. Mesmo que justifiquem o seu ponto de vista com raciocínios aparentemente objectivos, na realidade são as suas necessidades menos nobres que os impelem a adoptar uma certa concepção da vida. Se eles tiverem aspirações mais elevadas, os seus pontos de vista serão melhores."
"Humans come to the world with instinctual tendencies inherited from their parents, grandparents, great-grandparents… and it is no easy task persuading them to free themselves! They cling so hard to this inheritance that, even if the Lord were to come and speak to them in person, instead of saying, ‘Yes, Lord, I am listening. I am going to make an effort to change’, they would reply, ‘Oh, no, Lord, I have my own point of view, my own opinions, and I am fine just as I am. Let me be.’ They do not know that the opinions they are so attached to are actually determined by their weaknesses, their lower needs and their passions.
Do not delude yourselves: it is often people’s vices that determine their philosophy. Even if they justify their point of view with seemingly objective reasoning, it is actually their least noble needs that drive them to adopt a certain way of looking at life. With higher aspirations, they would see it from a better point of view."
É preciso não se deixar cair em logros: muitas vezes, são os vícios dos humanos que determinam a sua filosofia. Mesmo que justifiquem o seu ponto de vista com raciocínios aparentemente objectivos, na realidade são as suas necessidades menos nobres que os impelem a adoptar uma certa concepção da vida. Se eles tiverem aspirações mais elevadas, os seus pontos de vista serão melhores."
"Humans come to the world with instinctual tendencies inherited from their parents, grandparents, great-grandparents… and it is no easy task persuading them to free themselves! They cling so hard to this inheritance that, even if the Lord were to come and speak to them in person, instead of saying, ‘Yes, Lord, I am listening. I am going to make an effort to change’, they would reply, ‘Oh, no, Lord, I have my own point of view, my own opinions, and I am fine just as I am. Let me be.’ They do not know that the opinions they are so attached to are actually determined by their weaknesses, their lower needs and their passions.
Do not delude yourselves: it is often people’s vices that determine their philosophy. Even if they justify their point of view with seemingly objective reasoning, it is actually their least noble needs that drive them to adopt a certain way of looking at life. With higher aspirations, they would see it from a better point of view."
Omraam Mikaël Aïvanhov
Sem comentários:
Enviar um comentário