"Os peixes, os insectos e todos os outros animais, quando são perseguidos, fogem e sabem onde se esconder: numa cova debaixo da terra, no buraco de um rochedo, numa moita, sob uma carapaça, debaixo de uma folha... As aves, essas, escapam voando. Quanto aos humanos, consoante os perigos que os ameaçam, eles tentam refugiar-se numa cave, num tecto, numa árvore, sobre a água... Mas os humanos não correm apenas perigos físicos; eles também são ameaçados no plano psíquico e, portanto, também devem saber abrigar-se nesse plano.
Quando nós somos perseguidos por entidades malfazejas do plano astral, devemos imediatamente procurar refúgio noutro plano. Os espíritos não têm acesso a todos os planos, foram criados para viver e agir numa determinada região, cujas fronteiras não conseguem ultrapassar. As entidades do plano astral não podem, pois, perseguir-nos por toda a parte; se somos capazes de nos elevar até ao plano mental e, ainda mais além, até aos planos causal, búdico e átmico, estamos salvos. É esta capacidade de passar de um plano para outro que dá ao ser humano o poder de se libertar."
"Fish, insects and all hunted animals run away and know where to hide – in a hole in the ground, in the crevice of a rock, in a bush, behind tree bark, under a leaf, and so on. Birds escape by flying away. As for humans, depending on what dangers threaten them, they try to take refuge in a cellar, on a roof, in a tree, on the water… But humans face not only physical dangers. They are threatened on the psychic plane as well, so they must know how to find shelter there too.
When we are pursued by harmful entities from the astral plane, we must immediately seek refuge on another plane. Spirits do not have access to all planes; they are created to live and act in a particular region and are unable to cross its boundaries. So the entities of the astral plane cannot pursue us everywhere we go. If we are able to rise to the mental plane, and even further to the causal, buddhic and atmic planes, we are safe. It is this ability to move between planes that gives human beings the power to free themselves."
Quando nós somos perseguidos por entidades malfazejas do plano astral, devemos imediatamente procurar refúgio noutro plano. Os espíritos não têm acesso a todos os planos, foram criados para viver e agir numa determinada região, cujas fronteiras não conseguem ultrapassar. As entidades do plano astral não podem, pois, perseguir-nos por toda a parte; se somos capazes de nos elevar até ao plano mental e, ainda mais além, até aos planos causal, búdico e átmico, estamos salvos. É esta capacidade de passar de um plano para outro que dá ao ser humano o poder de se libertar."
"Fish, insects and all hunted animals run away and know where to hide – in a hole in the ground, in the crevice of a rock, in a bush, behind tree bark, under a leaf, and so on. Birds escape by flying away. As for humans, depending on what dangers threaten them, they try to take refuge in a cellar, on a roof, in a tree, on the water… But humans face not only physical dangers. They are threatened on the psychic plane as well, so they must know how to find shelter there too.
When we are pursued by harmful entities from the astral plane, we must immediately seek refuge on another plane. Spirits do not have access to all planes; they are created to live and act in a particular region and are unable to cross its boundaries. So the entities of the astral plane cannot pursue us everywhere we go. If we are able to rise to the mental plane, and even further to the causal, buddhic and atmic planes, we are safe. It is this ability to move between planes that gives human beings the power to free themselves."
Omraam Mikaël Aïvanhov
Sem comentários:
Enviar um comentário