"Os humanos têm uma conceção muito simples da vida: tudo o que existe deve servir para satisfazer as suas necessidades. Se puderem, eles exploram também outras criaturas, e de todas as maneiras possíveis. Na ideia deles, a natureza existe precisamente para isso: ser explorada. Se eles pudessem também subjugar o Senhor, não teriam qualquer escrúpulo em o fazer. Os materialistas e os ateus, ao menos, como não acreditam em Deus, deixam-n’O tranquilo. Mas os crentes, o que fazem eles, na maior parte do tempo, senão importuná-l’O com as suas exigências e tentar utilizá-l’O para os seus propósitos mais egoístas?
Quanto a vós, compreendei que só sereis um verdadeiro espiritualista quando vos puserdes ao serviço do Senhor. Nesse momento, não tereis sequer necessidade de Lhe pedir o que quer que seja. Porquê? Porque, a partir do momento em que vos colocais ao seu serviço, Ele far-vos-á beneficiar das suas riquezas, as verdadeiras riquezas, as que nunca se alteram e que nada nem ninguém pode tirar-vos."
"Los humanos tienen una concepción muy simple de la vida: todo lo que existe debe servir a sus necesidades. Si pueden, explotan también a otras criaturas y de todas las maneras posibles. En cuanto a la naturaleza, sólo está ahí para eso: para ser explotada. Si pudieran también someter al Señor, no mostrarían ningún escrúpulo. Puesto que no creen en Dios, al menos los materialistas y los ateos, Le dejan tranquilo. Pero los creyentes, ¿no se dedican la mayor parte del tiempo en acosarle con sus exigencias y buscar la manera de utilizarlo para sus negocios más egoístas?
En cuanto a vosotros, comprended que no seréis un verdadero espiritualista hasta que no os pongáis al servicio del Señor. En este momento, no tendréis incluso la necesidad de pedirle lo que sea. ¿Por qué? Porque en el momento en que os pondréis a su servicio, os hará partícipes de sus riquezas, las verdaderas riquezas, aquellas que no se alteran nunca y que nada ni nadie puede quitaros. "
"Humans see life in very simple terms: everything that exists must serve their needs. Whenever they can, they also exploit other creatures, and in every way possible. As for nature, it is only there to be exploited. If they could also make the Lord serve them, they would have no compunction in doing so. At least materialists and atheists leave God alone, since they do not believe in him. But what do believers do most of the time? They pester him with their demands and try to use him for their highly selfish ventures.
As for you, you must understand that you will not be a truly spiritual person until you place yourself in the service of the Lord. Then, you will no longer even need to ask him for anything. Why? Because as soon as you begin to serve him, he will give you the benefit of his riches – true riches, those that never change and that nothing and no one can take away from you."
Quanto a vós, compreendei que só sereis um verdadeiro espiritualista quando vos puserdes ao serviço do Senhor. Nesse momento, não tereis sequer necessidade de Lhe pedir o que quer que seja. Porquê? Porque, a partir do momento em que vos colocais ao seu serviço, Ele far-vos-á beneficiar das suas riquezas, as verdadeiras riquezas, as que nunca se alteram e que nada nem ninguém pode tirar-vos."
"Los humanos tienen una concepción muy simple de la vida: todo lo que existe debe servir a sus necesidades. Si pueden, explotan también a otras criaturas y de todas las maneras posibles. En cuanto a la naturaleza, sólo está ahí para eso: para ser explotada. Si pudieran también someter al Señor, no mostrarían ningún escrúpulo. Puesto que no creen en Dios, al menos los materialistas y los ateos, Le dejan tranquilo. Pero los creyentes, ¿no se dedican la mayor parte del tiempo en acosarle con sus exigencias y buscar la manera de utilizarlo para sus negocios más egoístas?
En cuanto a vosotros, comprended que no seréis un verdadero espiritualista hasta que no os pongáis al servicio del Señor. En este momento, no tendréis incluso la necesidad de pedirle lo que sea. ¿Por qué? Porque en el momento en que os pondréis a su servicio, os hará partícipes de sus riquezas, las verdaderas riquezas, aquellas que no se alteran nunca y que nada ni nadie puede quitaros. "
"Humans see life in very simple terms: everything that exists must serve their needs. Whenever they can, they also exploit other creatures, and in every way possible. As for nature, it is only there to be exploited. If they could also make the Lord serve them, they would have no compunction in doing so. At least materialists and atheists leave God alone, since they do not believe in him. But what do believers do most of the time? They pester him with their demands and try to use him for their highly selfish ventures.
As for you, you must understand that you will not be a truly spiritual person until you place yourself in the service of the Lord. Then, you will no longer even need to ask him for anything. Why? Because as soon as you begin to serve him, he will give you the benefit of his riches – true riches, those that never change and that nothing and no one can take away from you."
Omraam Mikaël Aïvanhov
Sem comentários:
Enviar um comentário