sábado, 7 de janeiro de 2012

Amor - El Amor - Love


"Não vos preocupeis em saber se o ser que amais é também aquele que vos ama. Porquê? Porque o amor circula, vai de uns para os outros: quem o recebe deve dá-lo. Aquilo que dais a um ser que amais ele dá-o por sua vez, e assim forma-se uma cadeia, uma corrente que parte de vós e volta a vós depois de passar por milhares de homens e de mulheres. Muitas vezes, aqueles que se limitam a enviar um ao outro o seu amor não fazem circular a corrente; pelo contrário, eles cortam-na.
Vou dar-vos mais uma imagem. Considerai os humanos como alpinistas de uma única fileira. É preciso que cada um avance e que a corda permaneça esticada. Se vós dizeis àquele que caminha diante de vós: «Eu amo-te, vira-te para trás, olha para mim», perturbais o avanço de toda a coluna. Virar-se para trás é fazer a corda perder tensão, é impedir aqueles que estão adiante de prosseguirem o seu caminho. Cada um deve caminhar no sentido do deslocamento de toda a cadeia. Não temos de parar no caminho para nos olharmos e falarmos uns com os outros; devemos subir sempre sem abrandamento, com constância, para o cume! A vida quotidiana apresentar-vos-á tantas ocasiões para interpretardes esta imagem!"

"No os preocupéis por saber si el ser humano que amáis os ama también. ¿Por qué? Porque el amor circula, va de uno a otro: lo recibimos, debemos darlo. Lo que dais a un ser que os ama, él lo da a su vez, y de este modo se forma una cadena, una corriente que sale de vosotros y os retorna a través de miles de hombres y de mujeres. Con frecuencia, los que se contentan en enviarse mutuamente su amor, no dejan circular la corriente; al contrario, la cortan.
Y he ahí todavía otra imagen. Imaginad a los humanos como alpinistas que forman parte de una sola y misma cordada. Es necesario que cada uno avance y que la cuerda permanezca tensa. Si le decís al que va delante vuestro: «Te quiero, vuélvete, mírame», entorpecéis la marcha de toda la columna. Volverse, supone aflojar la cuerda, supone impedir a los que están delante de continuar subiendo, y a los que están detrás, de seguir su ruta. Cada uno debe caminar en el sentido de la marcha de toda la cadena. No debemos pararnos durante el camino para contemplarnos y hablarnos; debemos siempre subir sin tregua, sin desfallecer hacia la cima. ¡La vida cotidiana os dará tantas ocasiones para interpretar esta imagen! "

"Don’t concern yourself with knowing whether the person you love loves you in return. Why? Because love goes round from one person to the next: you receive it, and so you must give it. What you give to someone you love will be passed on; in this way a chain is formed, a current, that leaves you and comes back to you through thousands of men and women. Often, when two people simply bounce love back to each other, they do not allow the current to flow; on the contrary, they cut it off.
Here is another image. Picture humans as mountaineers, all roped together. Each one has to keep moving on, and the rope has to remain taut. If you say to the person in front of you, ‘I love you; turn round; look at me’, you hold up the whole party. Turning round slackens the rope and prevents those in front from carrying on climbing and those behind from following on. Each person must fall in with the whole chain. We should not stop on the way to look at each other and speak together; we must keep climbing, without respite, without fail, towards the summit. Daily life will provide you with countless opportunities for interpreting this image!"

Omraam Mikaël Aïvanhov


Sem comentários:

Enviar um comentário