"O Sol nascente marca o início de um dia, e, neste início do dia, se tiverdes projetos, sois livres de os realizar ou não, assim como de os modificar. Mas, quando o Sol se põe, isto é, no fim do dia, o que está feito está feito, nem mais nem menos.
O pôr-do-sol representa o fim desse ciclo que é um dia. Mas, na linguagem simbólica, um dia não é unicamente o período de vinte e quatro horas a que damos essa designação; pode representar também um mês, um ano, uma vida… ou até os nove meses durante os quais uma mulher traz o filho no seu ventre. Enquanto ele está no seu ventre, ela pode agir sobre ele por intermédio dos seus pensamentos, dos seus sentimentos, dos seus desejos, para que ele siga pelo caminho da luz. Depois, a criança nasce, e aquilo que todos aqui consideram um começo é, na realidade, o fim de um processo de condensação, de concretização, comparável, em alguma medida, ao pôr-do-sol. E aí, de certa forma, termina o poder da mãe."
"El sol naciente marca el comienzo de una jornada, y al comienzo de esta jornada, si tenéis proyectos, sois libres de realizarlos o no, así como de modificarlos. Pero cuando el sol se pone, es decir al final del día, lo hecho, hecho está, ni más ni menos.
La puesta de sol representa el final de este ciclo que es una jornada. Pero en el lenguaje simbólico, una jornada no es únicamente este período que nosotros denominamos de veinticuatro horas; éste puede representar un mes, un año, una vida… o incluso los nueve meses durante los cuales una mujer lleva un niño en su seno. Mientras lo lleva, con sus pensamientos, sus sentimientos, sus deseos, puede actuar sobre él afín de que vaya por el camino de la luz. Después, el niño nace, y lo que todos aquí consideran que es un comienzo, es en realidad el final de un proceso de condensación, de concretización, comparable, de algún modo, a la puesta de sol. Y ahí, en cierto modo, se acaba el poder de la madre. "
"Sunrise marks the start of the day, and if you have plans at the start of the day, you are free to carry them out or not, as well as being free to change them. But when the sun sets, that is, at the end of the day, what is done is done, nothing more and nothing less.
Sunset signifies the end of the day as a cycle. But in the language of symbols, a day is the name we give not just to a period of twenty-four hours. It can represent a month, a year, a lifetime… or even the nine months a woman carries a child in her womb. While she is carrying her child, she can influence it through her thoughts, feelings and wishes to walk the path of light. Then, the child is born, and what everyone here sees as a beginning is, in fact, the end of a process of condensing, of concretizing, similar in some respects to the sun setting. And in a way, the mother’s power comes to an end at that point."
O pôr-do-sol representa o fim desse ciclo que é um dia. Mas, na linguagem simbólica, um dia não é unicamente o período de vinte e quatro horas a que damos essa designação; pode representar também um mês, um ano, uma vida… ou até os nove meses durante os quais uma mulher traz o filho no seu ventre. Enquanto ele está no seu ventre, ela pode agir sobre ele por intermédio dos seus pensamentos, dos seus sentimentos, dos seus desejos, para que ele siga pelo caminho da luz. Depois, a criança nasce, e aquilo que todos aqui consideram um começo é, na realidade, o fim de um processo de condensação, de concretização, comparável, em alguma medida, ao pôr-do-sol. E aí, de certa forma, termina o poder da mãe."
"El sol naciente marca el comienzo de una jornada, y al comienzo de esta jornada, si tenéis proyectos, sois libres de realizarlos o no, así como de modificarlos. Pero cuando el sol se pone, es decir al final del día, lo hecho, hecho está, ni más ni menos.
La puesta de sol representa el final de este ciclo que es una jornada. Pero en el lenguaje simbólico, una jornada no es únicamente este período que nosotros denominamos de veinticuatro horas; éste puede representar un mes, un año, una vida… o incluso los nueve meses durante los cuales una mujer lleva un niño en su seno. Mientras lo lleva, con sus pensamientos, sus sentimientos, sus deseos, puede actuar sobre él afín de que vaya por el camino de la luz. Después, el niño nace, y lo que todos aquí consideran que es un comienzo, es en realidad el final de un proceso de condensación, de concretización, comparable, de algún modo, a la puesta de sol. Y ahí, en cierto modo, se acaba el poder de la madre. "
"Sunrise marks the start of the day, and if you have plans at the start of the day, you are free to carry them out or not, as well as being free to change them. But when the sun sets, that is, at the end of the day, what is done is done, nothing more and nothing less.
Sunset signifies the end of the day as a cycle. But in the language of symbols, a day is the name we give not just to a period of twenty-four hours. It can represent a month, a year, a lifetime… or even the nine months a woman carries a child in her womb. While she is carrying her child, she can influence it through her thoughts, feelings and wishes to walk the path of light. Then, the child is born, and what everyone here sees as a beginning is, in fact, the end of a process of condensing, of concretizing, similar in some respects to the sun setting. And in a way, the mother’s power comes to an end at that point."
Omraam Mikaël Aïvanhov
Sem comentários:
Enviar um comentário