"Trabalhai, fazei esforços. Não imagineis que, poupando-vos a esforços, tereis mais saúde, pelo contrário. Nas pessoas inativas, a vida enfraquece por si mesma. Se puserdes na terra sementes velhas, estas não germinarão, pois a vida já se escapou delas. E também em vós há sementes, de todas as espécies. Semeai-as, senão elas perderão todas as suas virtudes. O que são essas sementes? Os conhecimentos que amontoais no vosso celeiro, a vossa cabeça, e que deixais apodrecer ou secar na imobilidade, na inatividade, na inutilidade.
Acumular saber é bom, mas na condição de o semear, isto é, de o pôr em prática para o fazer crescer e frutificar. E só se pode fazê-lo crescer e frutificar pondo-o à prova na vida. Não há outro meio de avançar, de crescer, de se reforçar. Aqueles que fogem das dificuldades para evitar a fadiga encontrarão outras dificuldades ainda maiores e sofrerão, pois é a sua própria vida que eles deixam escapar."
"Trabajad, esforzaros. No os imaginéis que reservándoos, conservéis mejor la salud, más bien al contrario. La vida, en las personas inactivas, disminuye por sí misma. Sembrad semillas viejas: no germinarán ya que la vida se les ha escapado. También vosotros tenéis semillas, y de todas clases. Sembradlas, si no perderán todas sus virtudes. ¿Qué son estas semillas? Los conocimientos que amontonáis en vuestro granero, vuestra cabeza, y que dejáis enmohecer o secar en la inmovilidad, la inactividad, la inutilidad.
Acumular saber, está bien, pero a condición de sembrarlo, es decir, de ponerlo en práctica para hacerlo crecer y fructificar. Y sólo se le hace crecer y fructificar poniéndolo a prueba en la vida. No hay ningún otro medio para avanzar, crecer, reforzarse. Los que huyen de las dificultades para evitar las fatigas, encontrarán otras dificultades todavía mayores, y sufrirán, ya que es su propia vida la que dejan escapar. "
"You must work and make efforts. Do not imagine that by taking things easy you will preserve your health – quite the opposite. The life force in those who are inactive diminishes of its own accord. If you sow old seeds, they will not germinate, for there is no life left in them. You too have seeds inside of you, seeds of all kinds. Sow them, otherwise they will lose all their qualities. What are those seeds? They are all the knowledge accumulated in your loft – your head – that goes mouldy or dry from being left idle, inactive and useless.
Accumulating knowledge is good but only if you sow it, that is, if you put it into practice to make it grow and bear fruit. And that can only be done by putting it to the test of life. That is the only way to progress, to grow and gain strength. Those who run away from difficulties to avoid fatigue will meet with other, worse difficulties, and they will suffer, for they are letting their very life slip away from them."
Acumular saber é bom, mas na condição de o semear, isto é, de o pôr em prática para o fazer crescer e frutificar. E só se pode fazê-lo crescer e frutificar pondo-o à prova na vida. Não há outro meio de avançar, de crescer, de se reforçar. Aqueles que fogem das dificuldades para evitar a fadiga encontrarão outras dificuldades ainda maiores e sofrerão, pois é a sua própria vida que eles deixam escapar."
"Trabajad, esforzaros. No os imaginéis que reservándoos, conservéis mejor la salud, más bien al contrario. La vida, en las personas inactivas, disminuye por sí misma. Sembrad semillas viejas: no germinarán ya que la vida se les ha escapado. También vosotros tenéis semillas, y de todas clases. Sembradlas, si no perderán todas sus virtudes. ¿Qué son estas semillas? Los conocimientos que amontonáis en vuestro granero, vuestra cabeza, y que dejáis enmohecer o secar en la inmovilidad, la inactividad, la inutilidad.
Acumular saber, está bien, pero a condición de sembrarlo, es decir, de ponerlo en práctica para hacerlo crecer y fructificar. Y sólo se le hace crecer y fructificar poniéndolo a prueba en la vida. No hay ningún otro medio para avanzar, crecer, reforzarse. Los que huyen de las dificultades para evitar las fatigas, encontrarán otras dificultades todavía mayores, y sufrirán, ya que es su propia vida la que dejan escapar. "
"You must work and make efforts. Do not imagine that by taking things easy you will preserve your health – quite the opposite. The life force in those who are inactive diminishes of its own accord. If you sow old seeds, they will not germinate, for there is no life left in them. You too have seeds inside of you, seeds of all kinds. Sow them, otherwise they will lose all their qualities. What are those seeds? They are all the knowledge accumulated in your loft – your head – that goes mouldy or dry from being left idle, inactive and useless.
Accumulating knowledge is good but only if you sow it, that is, if you put it into practice to make it grow and bear fruit. And that can only be done by putting it to the test of life. That is the only way to progress, to grow and gain strength. Those who run away from difficulties to avoid fatigue will meet with other, worse difficulties, and they will suffer, for they are letting their very life slip away from them."
Omraam Mikaël Aïvanhov
Sem comentários:
Enviar um comentário