"Cada existência é como um círculo que o ser humano descreve à volta de um centro. Consoante o seu grau de evolução, esse centro pode ser ele próprio, a sua família, a sociedade ou o Senhor. Girar à volta de si mesmo é a pior das condições: o círculo que se descreve assim é extremamente limitado e contrai-se, mais dia após dia. Girar à volta da sua família ou da sociedade representa possibilidades de desenvolvimento mais favoráveis, mas ainda não são as melhores, pois, apesar de o círculo descrito ser muito mais vasto, não ver para além da família ou da sociedade é um limite à boa compreensão das coisas.
As melhores condições são realizadas quando o homem tem Deus como centro e gira à volta d’Ele. Pouco a pouco, as ligações grosseiras que o prendem à terra ficam mais finas, desfazem-se, e ele tem uma visão dos problemas cada vez mais universal, cósmica, da qual a sua família e a sociedade podem beneficiar. E ele também, evidentemente."
"Cada existencia es como un círculo que el ser humano describe alrededor de un centro. Según su grado de evolución, este centro es o bien él mismo, o bien su familia, o bien la sociedad, o bien el Señor. Girar en torno a uno mismo, es la peor de las condiciones: el círculo que se describe así, es extremadamente apretado y se estrecha cada día más. Girar en torno a su familia o entorno a la sociedad, representa tener posibilidades de desarrollo más favorables, pero no son todavía las mejores. Porque incluso si el círculo descrito es bastante más amplio, no ver nada más allá de la familia o de la sociedad, es una limitación para la buena comprensión de las cosas.
Las mejores condiciones se realizan cuando el hombre tiene como centro a Dios y gira alrededor de Él. Poco a poco, los lazos groseros que lo atan a la tierra se afinan, se deshacen y hay una visión de los problemas cada vez más universal, cósmica, de la que su familia y la sociedad pueden beneficiarse. Y también él mismo, por supuesto. "
"Each lifetime is like a circle human beings describe around a centre. Depending on their degree of evolution, they themselves may be the centre, or it may be their family, or society or the Lord. The worst possible situation is when their life revolves around themselves: the circle described is extremely tight and becomes tighter every day. If it revolves around their family or society, this offers more favourable possibilities for development, but still not the best. For even if the circle described is much wider, the fact that they are unable to see anything beyond their family or society limits their understanding.
The best conditions are achieved when people have God as their centre and revolve around him. Gradually the coarser links binding them to the earth become finer and loosen, so that they have an increasingly universal, cosmic view of problems, which can benefit their family and society – and them too, of course."
As melhores condições são realizadas quando o homem tem Deus como centro e gira à volta d’Ele. Pouco a pouco, as ligações grosseiras que o prendem à terra ficam mais finas, desfazem-se, e ele tem uma visão dos problemas cada vez mais universal, cósmica, da qual a sua família e a sociedade podem beneficiar. E ele também, evidentemente."
"Cada existencia es como un círculo que el ser humano describe alrededor de un centro. Según su grado de evolución, este centro es o bien él mismo, o bien su familia, o bien la sociedad, o bien el Señor. Girar en torno a uno mismo, es la peor de las condiciones: el círculo que se describe así, es extremadamente apretado y se estrecha cada día más. Girar en torno a su familia o entorno a la sociedad, representa tener posibilidades de desarrollo más favorables, pero no son todavía las mejores. Porque incluso si el círculo descrito es bastante más amplio, no ver nada más allá de la familia o de la sociedad, es una limitación para la buena comprensión de las cosas.
Las mejores condiciones se realizan cuando el hombre tiene como centro a Dios y gira alrededor de Él. Poco a poco, los lazos groseros que lo atan a la tierra se afinan, se deshacen y hay una visión de los problemas cada vez más universal, cósmica, de la que su familia y la sociedad pueden beneficiarse. Y también él mismo, por supuesto. "
"Each lifetime is like a circle human beings describe around a centre. Depending on their degree of evolution, they themselves may be the centre, or it may be their family, or society or the Lord. The worst possible situation is when their life revolves around themselves: the circle described is extremely tight and becomes tighter every day. If it revolves around their family or society, this offers more favourable possibilities for development, but still not the best. For even if the circle described is much wider, the fact that they are unable to see anything beyond their family or society limits their understanding.
The best conditions are achieved when people have God as their centre and revolve around him. Gradually the coarser links binding them to the earth become finer and loosen, so that they have an increasingly universal, cosmic view of problems, which can benefit their family and society – and them too, of course."
Omraam Mikaël Aïvanhov
Sem comentários:
Enviar um comentário