"O trabalho
espiritual não se assemelha a nenhum outro trabalho, é algo que toca
naquilo que cada ser tem de mais profundo, de mais íntimo. Há que
fazê-lo, mas sem dizer aquilo que se faz. Todos os que se põem a falar
dos exercícios que fazem, do modo como meditam, etc., e dos resultados
que obtêm são seres inconscientes que não sabem o que vão perder. Falar
do seu trabalho espiritual significa que não se compreendeu nem as suas
características nem as suas exigências.
Aconselho-vos, pois, a manter segredo sobre tudo aquilo que fazeis para vos aproximardes do ideal de luz, de beleza, a que aspirais. Mantendo esse trabalho secreto, mantendes também em vós o impulso, o ardor, o entusiasmo, de que necessitais para progredir. E podeis estar certos de que, se perseverardes, se os vossos esforços forem verdadeiramente sinceros, mais cedo ou mais tarde isso transparecerá: todos sentirão a vida do espírito manifestar-se através de vós."
Aconselho-vos, pois, a manter segredo sobre tudo aquilo que fazeis para vos aproximardes do ideal de luz, de beleza, a que aspirais. Mantendo esse trabalho secreto, mantendes também em vós o impulso, o ardor, o entusiasmo, de que necessitais para progredir. E podeis estar certos de que, se perseverardes, se os vossos esforços forem verdadeiramente sinceros, mais cedo ou mais tarde isso transparecerá: todos sentirão a vida do espírito manifestar-se através de vós."
"El trabajo
espiritual no se parece a ningún otro trabajo, concierne a lo más
profundo de cada ser, a lo más íntimo. Hay que hacerlo, pero sin decir
lo que hacemos. Todos aquellos que cuentan cómo se ejercitan, cómo
meditan, etc., y los resultados que obtienen, son unos inconscientes que
no saben lo que pueden perder. Hablar de su trabajo espiritual prueba
que no se ha comprendido ni la naturaleza ni las exigencias.
Os aconsejo pues que guardéis en secreto todo lo que hacéis para acercaros a este ideal de luz, de belleza al cual aspiráis. Guardando este trabajo en secreto, mantenéis también en vosotros el impulso, el ardor, el entusiasmo que necesitáis para progresar. Y si perseveráis, si vuestros esfuerzos son verdaderamente sinceros, sabed que un día u otro esto se reflejará: todos sentirán la vida del espíritu manifestarse a través vuestro."
Os aconsejo pues que guardéis en secreto todo lo que hacéis para acercaros a este ideal de luz, de belleza al cual aspiráis. Guardando este trabajo en secreto, mantenéis también en vosotros el impulso, el ardor, el entusiasmo que necesitáis para progresar. Y si perseveráis, si vuestros esfuerzos son verdaderamente sinceros, sabed que un día u otro esto se reflejará: todos sentirán la vida del espíritu manifestarse a través vuestro."
"Spiritual work is
unlike any other work; it is something that reaches the deepest, most
intimate part in each person. We should do it without saying what we are
doing. All those who start telling others how they do their practices,
how they meditate, etc, and what results they achieve are lacking in
awareness and do not know what they stand to lose. Talking about your
spiritual work shows you have understood neither the nature of the work
nor what it requires.
So I advise you to keep secret everything you do to draw closer to the ideal of light and beauty you aspire to. By keeping this work secret, you also maintain the impetus, ardour and enthusiasm you need in order to make progress. And if you persevere, if your efforts are really sincere, know that some day it will become apparent: everyone will feel the life of the spirit expressing itself through you."
So I advise you to keep secret everything you do to draw closer to the ideal of light and beauty you aspire to. By keeping this work secret, you also maintain the impetus, ardour and enthusiasm you need in order to make progress. And if you persevere, if your efforts are really sincere, know that some day it will become apparent: everyone will feel the life of the spirit expressing itself through you."
Omraam Mikaël Aïvanhov
Sem comentários:
Enviar um comentário