Mostrar mensagens com a etiqueta Rain. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Rain. Mostrar todas as mensagens

domingo, 30 de setembro de 2012

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation


"Orai e dai o perdão e o olvido a vossos inimigos e a quem não vos compreende."
 
"Orad y dadle el perdón y el olvido a vuestros enemigos y a quien no os comprende."
 
"Pray and offer forgiveness and forgetfulness of your enemies and for those who do not understand you."
 
Trigueirinho




Harmonia das esferas - a música da criação - La armonía de las esferas - la canción de la creación - Harmony of the spheres - the song of creation


"Toda a criação – as montanhas, as árvores, os mares, a terra inteira, mas também os sóis, as estrelas... – não é outra coisa senão música. Certos poetas, certos filósofos como Pitágoras e Platão, chamaram a essa sinfonia de todo o universo “a harmonia das esferas”. Tudo o que existe emite sons, mas, evidentemente, não são sons no sentido em que geralmente compreendemos a palavra “sons”. A harmonia das esferas é a sínteses de todas as linguagens de que a criação se serve para se manifestar.
Na natureza, nós distinguimos não só sons, mas também cores, movimentos, perfumes, formas, pois os nossos órgãos dos sentidos dão-nos uma perceção diferenciada das coisas. Mas, para além dos cinco sentidos físicos, nós possuímos outros órgãos que são capazes de fazer a síntese de todas essas perceções, e em certos momentos excecionais é possível apreender a criação simultaneamente como sons, cores, formas, movimentos, perfumes. Esta harmonia das esferas não diz respeito unicamente à sensibilidade. É também uma palavra de sabedoria que indica a direção a seguir, que inscreve a lei divina na alma daquele que teve o privilégio de a ouvir ao menos uma vez."
 
"Las montañas, los árboles, los mares, la tierra entera, pero también los soles, las estrellas… toda la creación es sólo música. Esta sinfonía de todo el universo, poetas, filósofos como Pitágoras o Platón, la han llamado «armonía de las esferas». Todo lo que existe emite sonidos, pero evidentemente no son sonidos en el sentido que nosotros comprendemos generalmente la palabra «sonidos». La armonía de las esferas es esta síntesis de todos los lenguajes de los que se sirve la creación para manifestarse.
En la naturaleza, distinguimos no solamente sonidos, sino también colores, movimientos, perfumes, formas, porque nuestros órganos de los sentidos nos dan una percepción diferenciada de las cosas. Pero más allá de nuestros cinco sentidos físicos, poseemos otros órganos que son capaces de sintetizar todas estas percepciones, y en ciertos momentos excepcionales es posible alcanzar la creación a la vez como sonidos, colores, formas, movimientos, perfumes. Esta armonía de las esferas no alcanza solamente la sensibilidad. Es también una palabra de sabiduría que da la dirección a seguir, que inscribe la ley divina en el alma de aquel que ha tenido el privilegio de escucharla al menos una vez."
 
"Mountains, trees, seas, the whole earth, as well as the suns and stars – all of creation – is nothing but music. Poets and philosophers such as Pythagoras and Plato have called this symphony of the whole universe ‘the harmony of the spheres’. Everything that exists emits sounds, but obviously not sounds in the sense we generally understand the word ‘sound’. The harmony of the spheres is a synthesis of all the languages creation uses to express itself.
In nature, we perceive not only sounds but colours, movements, scents and shapes, because our sense organs give us a differentiated perception of things. But beyond our five physical senses we possess other organs capable of synthesizing all these perceptions, and at certain, rare moments it is possible to grasp creation simultaneously as sound, colour, form, movement and scent. This harmony of the spheres affects not just the senses. It is also a word of wisdom giving direction and inscribing divine law in the soul of anyone who has had the privilege of hearing it even once."
 
  Omraam Mikaël Aïvanhov
 
 
 
 

Correta Atividade - La actividad correcta - Right Activity


"Primeiro medite e sinta a Presença Divina; depois faça o seu trabalho, saturado com a consciência de Deus. Agindo assim, você nunca se sentirá cansado. Se você trabalhar para o seu Amado Divino, a sua vida será plena de amor e força."

"Primero medita y siente la presencia del Señor; desempeña luego tus labores saturado de la conciencia divina. De este modo, jamás te sentirás cansado. Si trabajas por tu Bienamado Divino, tu vida se colmará de amor y fortaleza."

"First meditate and feel the divine Presence; then do your work saturated with the consciousness of God. If you do this you will never become tired. If you work for your Divine Beloved, your life will be filled with love and strength."

Paramahansa Yogananda, SRF Lessons




sábado, 29 de setembro de 2012

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation


"Não temeis; mas ao mesmo tempo, cuidai!"
 
"No temáis; pero al mismo tiempo, ¡vigilad!"
 
"Do not fear, but at the same time take care!"
 
Trigueirinho




Fogo - em torno do qual nos reunimos; seu significado simbólico - Fuego - en torno al cual nos reunimos, y su significado simbólico - Fire - around which we gather; its symbolic meaning


"Meditai sobre o círculo que nós formamos quando nos reunimos à volta do fogo. O fogo é o centro desse círculo e é para esse centro de luz, de calor e de vida que nós devemos enviar os nossos pensamentos e as nossas orações. Nós encontramo-nos no fogo: a nossa alma, os nossos pensamentos, encontram-se no fogo, mas só se nós formos seres conscientes, se compreendermos a importância de uma reunião destas, de uma cerimónia desta natureza.
Por que é que estamos reunidos à volta do fogo? Para dar “carne” e “osso” a uma ideia divina, envolvendo-a com o nosso amor, fornecendo-lhe os elementos para a sua materialização. Nós devemos fazer tudo para que os nossos amigos do mundo invisível encontrem em nós essa matéria em abundância e possam, graças a ela, envolver a criança que deve nascer: o Reino de Deus."
 
"Meditad sobre el círculo que formamos cuando nos reunimos alrededor del fuego. El fuego es el centro de este círculo y es hacia este centro de luz, de calor y de vida que debemos enviar nuestros pensamientos y nuestras oraciones. Nos reunimos ante el fuego: nuestra alma, nuestros pensamientos se encuentran en el fuego, pero a condición de que seamos conscientes, que comprendamos la importancia de esta reunión, de este acto.
¿Por qué estamos reunidos alrededor del fuego? Para dar «carne y hueso» a una idea divina, envolviéndola con nuestro amor, proporcionándole los elementos de su materialización. Debemos hacer todo lo posible para que nuestros amigos del mundo invisible encuentren en nosotros esta materia en abundancia y puedan, gracias a ella, envolver al niño que debe nacer: el Reino de Dios."
 
"Consider the meaning of the circle we form when we gather around the fire. The fire is the centre of the circle, a centre of light, warmth and life to which we must send our thoughts and prayers. We come together in the fire: each one’s soul and thoughts meet with those of the others in the fire, but only if we are conscious, only if we understand the importance of such a meeting, of such a ceremony.
Why do we gather around the fire? To give flesh and bones to a divine idea by enfolding it in our love and providing it with the elements it needs to become a reality. We must do all we can to ensure that our friends in the invisible world find an abundance of this matter in us with which to wrap the child that is to be born – the kingdom of God."
 
  Omraam Mikaël Aïvanhov
 
 
 
 

Perfeição - La perfección - Perfection


"Você deve transferir sua atenção do fracasso ao sucesso, da preocupação à calma, da agitação mental à concentração, da inquietude à paz, e da paz à divina felicidade interior. Quando você alcançar esse estado de Autorrealização, o propósito da sua vida terá sido gloriosamente cumprido."

"Deberías transferir tu atención del fracaso al éxito, de las preocupaciones a la calma, de las divagaciones mentales a la concentración, de la inquietud a la paz, y de la paz a la divina dicha interior. Cuando alcances este último estado de realización espiritual, habrás cumplido gloriosamente con el propósito de tu vida"


"You should transfer your attention from failure to success, from worry to calmness, from mental wanderings to concentration, from restlessness to peace, and from peace to the divine bliss within. When you attain this state of Self-realization the purpose of your life will have been gloriously fulfilled.
"

Paramahansa Yogananda, The Law of Success