Mostrar mensagens com a etiqueta Tulipa. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Tulipa. Mostrar todas as mensagens

sábado, 30 de julho de 2011

Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"Quando esquecemos os fluidos terrestres de nossas ações, somos parte do fluido da luz."

"Somos parte del fluido de la luz cuando olvidamos los fluidos terrestres de nuestras acciones."

"We become part of the fluid of lights when we forget the terrestrial fluids of our actions."


Mainhdra


domingo, 26 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"O verdadeiro caminho do homem está desde sempre traçado nos mundos invisíveis. É preciso procurar encontrá-lo."

"El verdadero camino del hombre ha estado trazado desde siempre en los mundos invisibles. Es preciso tratar de encontrarlo."

"The true pathway of humanity has always been traced in the invisible worlds. It is necessary to search to find it."

"Le vrai chemin de l´homme est depuis toujours tracé dans les mondes invisibles. Il est nécessaire d´essayer de le trouver."

"Der wahre Weg des Menschen ist immer schon in den unsichtbaren Welten vorgezeichnet. Man muss versuchen, ihn aufzufinden."

Trigueirinho


Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra



"Ora, neste dia, pelos que sofrem e necessitam do Meu Ser."

"Ora en el día de hoy, por los que sufren y necesitan de Mi Ser."

"Pray today for those who suffer and need My Being."

Mainhdra


Ensinamento espiritual - Teaching spiritual


"Um Ensinamento espiritual só pode ajudar os seres que já fizeram todo um trabalho interior de preparação. Para os outros, é exactamente como se explicásseis a um gato que não deve comer mais ratos; ele escuta-vos e faz «Miau!», quer dizer: de acordo, eu compreendi, está prometido. Mas, de repente, ouve-se um barulhinho lá ao fundo: é um rato que passa; e eis que o gato vos deixa para se atirar ao rato. Ele tinha-vos escutado atentamente, tinha-vos feito um promessa, mas... Agora, ele volta lambendo os bigodes e faz de novo «Miau!», ou seja (tradução literal): é mais forte do que eu, tenho necessidade de comer ratos, não posso mudar a minha natureza de gato de um dia para o outro.
Portanto, enquanto o homem for um gato... ou outro animal, bem podeis fazer-lhe sermões, que isso não servirá para grande coisa. Ao passo que aqueles que estão preparados, com apenas algumas palavras eles compreendem e trabalham para o bem. Então, antes de quererdes convencer toda a gente a aceitar as verdades da Ciência Iniciática, estudai primeiro quem tendes pela frente."

"A spiritual teaching can only help those who have already done a whole inner work of preparation. With others, it’s like explaining to a cat that it should stop eating mice. It listens, it goes ‘Miaow!’, meaning, ‘All right, I promise; I understand’. Then, suddenly, it hears a tiny sound somewhere – there’s a mouse going by. And what does the cat do? It turns its back on you and pounces on the mouse. And yet, it had listened to you carefully and even made a promise. Now it comes back, licking its chops, and again it goes ‘Miaow!’, meaning (literal translation) ‘I can’t help it; I need to eat mice; I can’t change my cat nature from one day to the next.’
So, as long as humans are cats, or animals of some kind or other, you can preach all you like, but there won’t be much point. Whereas, those who are ready hardly need to be told – they understand immediately and work for the good. So, before wanting to convince everyone around you of the truth of Initiatic Science, take a close look first at the people you are dealing with."

Omraam Mikaël Aïvanhov


Cura


"A Fonte Infinita é um dínamo infinito, que continuamente alimenta a alma com força, felicidade e poder. É por isto que é tão importante você confiar o máximo que puder na Fonte Infinita."

Paramahansa Yogananda


sábado, 25 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag

Justificar completamente
"Não criar expectativas é um requisito para o desenvolvimento do trabalho interior."


"No crear expectativas es un requisito para desenvolver el trabajo interior."

"Creating no expectations is a requirement for the development of inner work."

"Ne pas créer des expectatives est une condition pour le développement du travail intérieur."

"Keine Erwartungen zu hegen ist ein Erfordernis für die Entwicklung der inneren Arbeit."

Trigueirinho

Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"Lembra-te apenas de que somos resgatáveis se, em oração e consciência, somos os últimos da grande fila humana."

"Sólo recuerda que somos rescatables si, en oración y consciencia, somos los últimos de la gran fila humana."

"Only think about being rescued if in prayer and consciousness you are the last in the great line of human beings."

Mainhdra


Vida Cósmica - Cosmic life


"Tudo o que existe no Universo é atravessado pelas correntes da vida cósmica; cada ser, cada objecto, tem registos dessas correntes e esses registos podem ser encontrados. Do mesmo modo, os pensamentos, os sentimentos e os actos dos humanos, as suas aspirações, os seus impulsos, os seus projectos, as suas orações, saem deles para irem em todas as direcções; nada desaparece.
E não só tudo se propaga, mas também tudo se regista e, mais cedo ou mais tarde, pode ser encontrado. A vida que circula através do espaço pode ser captada em qualquer lugar do Universo. Se nós não conseguimos captá-la, é porque não possuímos os aparelhos físicos ou psíquicos apropriados; mas a realidade é esta: as ondas produzidas pelos nossos pensamentos, sentimentos e actos propagam-se e nós devemos ter isso em conta para fazer com que eles só produzam ondas benéficas."

" Everything in the universe is permeated by cosmic life currents; each being, each object bears their traces, and these traces can be detected. In the same way, all the thoughts, feelings and actions of humans, all their aspirations, enthusiasms, plans and prayers, leave them and move off in all directions; nothing disappears.
And not only does everything spread, but everything is recorded and can at some time be found again. The life that circulates throughout space can be picked up anywhere in the universe. If we are not able to do this, it is because we do not possess the appropriate physical or psychic instruments, but the fact remains that the waves produced by our thoughts, feelings and actions spread, and we must take account of this, to make sure that our thoughts, feelings and actions produce only beneficial waves."

Omraam Mikaël Aïvanhov


Cura


"Ó Espírito, ensina-nos a curar o corpo, revitalizando-o com Tua energia cósmica; a curar a mente, com concentração e alegria; e a curar a doença da ignorância da alma, com o remédio divino da meditação em Ti."

Paramahansa Yogananda


sexta-feira, 24 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"O ritual é necessário; desperta na matéria a sintonia com movimentos sutis."

"El ritual es necesario, despierta en la materia la sintonía con movimientos sutiles."

"The ritual is necessary; it awakens in the matter the attunement with subtle movements."

"Le rituel est nécessaire; il éveille dans la matière la syntonie avec des mouvements subtils."

"Das Ritual ist notwendig; es erweckt in der Materie die Syntonie mit subtilen Bewegungen."

Trigueirinho


Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"A Misericórdia Divina é a Graça sublime na alma interior."

"La Misericordia Divina es la Gracia sublime en el alma interior."

"Divine Mercy is sublime Grace in the inner soul."

Mainhdra


Cura


"A fé em Deus, absoluta e incondicional, é o método mais eficaz para uma cura instantânea. Fazer um esforço constante para despertar este tipo de fé é a maior e mais gratificante obrigação do homem."

Paramahansa Yogananda


quinta-feira, 23 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"Se a consciência pede um segundo do teu tempo, entrega-lhe tua vida inteira."

"Si la consciencia te pide un segundo de tu tiempo, entrégale tu vida entera."

"If consciousness requires a second of your time, give it your whole life."

"Si la conscience demande une seconde de ton temps, donne-lui ta vie entière."

"Wenn das Bewusstsein eine Sekunde deiner Zeit erbittet, übergib ihm dein ganzes Leben."

Trigueirinho


Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"Caminha junto ao Pescador Crístico, que te conduz enquanto oras."

"Camina junto al Pescador Crístico que te conduce mientras oras."

"Walk along with the Christic Fisherman who guides you while you pray."

Mainhdra


Assuntos materiais - Worldly affairs


"A maioria das pessoas estão convictas de que, antes de viverem a vida espiritual, têm de resolver as questões materiais. Elas dizem: «Primeiro tenho de arranjar um emprego, depois casar-me-ei, terei filhos para educar, e tudo isso me ocupará vários anos. Mas depois ficarei livre para a vida espiritual.» Elas não se apercebem de que esta maneira de pensar é uma armadilha habilmente montada pela natureza inferior, que quer mantê-las o mais possível afastadas da única coisa que pode ajudá-las verdadeiramente.
Se ficais à espera de ter resolvido todas as vossas questões para depois viverdes a vida espiritual, não fareis nada, pois essas questões nunca se resolvem; surgem continuamente imprevistos para os quais é preciso arranjar solução. Deve-se, pois, entrar na vida espiritual qualquer que seja o estado dos seus assuntos materiais. Porquê? Porque, ao dar o primeiro lugar à vida espiritual, trabalha-se sobre o mundo das causas e, portanto, prepara-se as melhores condições para que o aspecto material, pouco a pouco, também seja influenciado. "

"Most people live with the conviction that before they can live a spiritual life they have to settle their worldly affairs. They tell themselves, ‘First I must have a job, then I’ll marry, and I’ll have children to bring up. All that will keep me busy for several years. But then I will be free for the spiritual life.’ They do not realize that this way of thinking is a trap cleverly set by their lower nature, which wants to keep them as far away as possible from the only thing that can truly help them.
If you wait until you have settled all your affairs before living the spiritual life, you will do nothing. For worldly affairs are never settled; unforeseen events are forever occurring that need to be put right. So you should enter the spiritual life whatever the state of your worldly affairs. Why? Because when you give priority to the spiritual life, you are working on the world of causes and, therefore, also preparing the best conditions for the material aspect to be positively influenced over time."

Omraam Mikaël Aïvanhov

quarta-feira, 22 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"O caminhar por mundos invisíveis pedirá de ti o aprofundamento da vigilância."

"Caminar por mundos invisibles te exigirá aumentar la vigilancia."

"The walk through invisible worlds will require that you deepen your vigilance."

"Marcher par des mondes invisibles demandera de toi l´approfondissement de la vigilance."

"Durch unsichtbare Welten zu gehen, wird von dir eine Vertiefung der Wachsamkeit erfordern."

Trigueirinho


Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"Como espíritos entramos no Templo Celeste em oração e descalços de nossos passados."

"Como espíritus entramos al Templo Celeste en oración y descalzos de nuestros pasados."

"As spirits, and freed from our past, in prayer we enter the Celestial Temple."

Mainhdra


terça-feira, 21 de junho de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation - Pensée du jour - Gedanke für den Tag


"Aquele que aprendeu a passar pelo mundo sem fazer alarde consegue perceber suas trilhas."

"Aquel que aprendió a pasar por el mundo sin hacer alarde, logra percibir sus caminos."

"One who has learned to pass through the world without showing off is able to perceive their path."

"Celui qui a appris à passer par le monde sans se vanter réussit à percevoir ses sentiers."

"Wer gelernt hat, durch die Welt zu gehen, ohne groß zu tun, kann seine Wege erkennen."

Trigueirinho


Mensagem de Mainhdra - Message from Mainhdra - Mensaje de Mainhdra


"A ciência de Deus significa, em palavras, o verbo orante do Único."

"La ciencia de Dios es, en palabras, el verbo orante del Único."

"The science of God is verbally the praying Word of the One."

Mainhdra


Luz - Light


"Perguntai a uma pessoa o que representa, para ela, a luz do sol: a pessoa responder-vos-á que a luz do sol lhe permite ver, e os seres e os objectos parecer-lhe-ão sempre mais importantes do que a luz que os torna visíveis.
Para a Ciência Iniciática, a luz é um espírito vivo, consciente, actuante. Vós direis que a radiação solar não é um espírito, mas um fenómeno material que os físicos estudaram muito bem. Sim, mas essa luz do sol não é senão a manifestação, no plano físico, do Espírito cósmico pelo qual o Universo foi criado. O Universo é uma criação da luz. A luz é um espírito, é o Espírito do próprio Deus. Ela criou e mantém a vida, a vida física e a vida espiritual. Quanto mais luz os humanos recebem e absorvem, mais a sua alma e o seu espírito se manifestam como inteligência, como amor, como poder. Por isso se emprega a palavra luz dando-lhe uma dimensão espiritual. Quando se diz de alguém que tem luz, é porque o espírito se manifesta nele."

"Ask someone what sunlight means to them, and they will reply that it allows them to see. The beings and objects will always seem more important to them than the light that makes them visible.
In Initiatic Science, light is a living spirit, conscious and active. You may say that solar radiation is not a spirit but a physical phenomenon much studied by physicists. Yes, but sunlight is simply a manifestation on the physical plane of the cosmic Spirit, through which the universe was created. The universe is a creation of light. Light is a spirit, the Spirit of God himself. It created life, physical as well as spiritual, and it continues to sustain it. The more light humans receive and absorb, the more their soul and spirit manifest as intelligence, love and power. And so when the word ‘light’ is used it has a spiritual dimension. When someone is said to have light, it means the spirit is manifesting in them."

Omraam Mikaël Aïvanhov