Mostrar mensagens com a etiqueta Rios. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Rios. Mostrar todas as mensagens

segunda-feira, 18 de fevereiro de 2013

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation


"Seguir a Lei é canalizar a própria energia para entregá-la continuamente à Inteligência Superior."

"Seguir la Ley es canalizar la propia energía para entregarla continuamente a la Inteligencia Superior."

"To follow the Law is to channel our own energy in order to continuously surrender it to the Higher Intelligence."

Trigueirinho




quarta-feira, 29 de agosto de 2012

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation


"Na jornada que os homens estão sendo estimulados a percorrer, a simplicidade é uma qualidade que não pode faltar."
 
"En la jornada que los hombres están siendo estimulados a recorrer, la simplicidad es una cualidad que no puede faltar."
 
"In the journey that humans are being stimulated to pass through simplicity is a quality that must not be lacking."
 
Trigueirinho




Meditação - La meditación - Meditation


"Não importa o que possa acontecer ao seu corpo, medite. Nunca se deite à noite sem antes ter comungado com Deus. O seu corpo lhe lembrará que você trabalhou bastante e necessita de repouso, mas quanto mais você ignorar as suas solicitações e concentrar-se no Senhor, tanto mais a sua vida arderá de alegria, como um globo incandescente. Então você saberá que não é o corpo."

"No importa lo que le suceda al cuerpo, medita. Nunca te duermas por la noche hasta que hayas comulgado con Dios. El cuerpo te recordará que has trabajado duro y necesitas descanso, pero cuanto menos caso hagas a sus exigencias y más te concentres en el Señor, tanto más arderás de gozosa vitalidad, como un globo de fuego. Entonces comprenderás que no eres el cuerpo."

"No matter what happens to your body, meditate. Never go to sleep at night until you have communed with God. Your body will remind you that you have worked hard and need rest, but the more you ignore its demands and concentrate on the Lord, the more you will burn with joyous life, like a globe afire. Then you will know that you are not the body."

Paramahansa Yogananda, "Man's Eternal Quest"
 
 
 
 

terça-feira, 24 de julho de 2012

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation


"Doai-vos. É preciso aprender a vos doar."
 
"Donaos. Es necesario aprender a donaros."
 
"Donate of yourselves. It is necessary to learn to donate yourselves."
 
Trigueirinho





Medicina - o mais eficaz é a própria vida - Medicina - el más eficaz es la propia vida - Medicine - the most effective is life itself


"Graças à química e a diferentes técnicas, a medicina fez grandes progressos, não se pode negar isso. Mas a melhor medicina consiste em pôr os seres em condições que reforçam os sistemas de defesa do seu organismo, ou seja, muito simplesmente, que reforçam a vida neles. Sim, só a vida é realmente poderosa. Vede como ela faz para cicatrizar as feridas, rebentar um abcesso, fazer crescer uma nova pele…
Contudo, esta vida tão preciosa é o que há de mais negligenciado. Os humanos envolvem-se em toda a espécie de atividades desordenadas nas quais desperdiçam a sua vida: empobrecem-na e esgotam-na ao ponto de ela já não ser capaz de remediar a menor indisposição. Então, eles recorrem a pastilhas, a pílulas… Mas trata-se de substâncias mortas! E se os prevenirem: «Atenção, você está a perder todas as suas energias!», eles ficam admirados. «Como? As energias existem para serem gastas!» De acordo, mas gastas com sensatez e não delapidadas."

"Gracias a la química y a diferentes técnicas, la medicina ha hecho grandes progresos, no se puede negar. Pero la mejor medicina, es situar a los seres en condiciones que refuercen los sistemas de defensa de su organismo, es decir, simplemente, que refuercen la vida en ellos. Sí, sólo la vida es realmente poderosa. Mirad cómo ella se las arregla para cicatrizar las heridas, reventar un absceso, hacer que crezca una piel nueva…
Y sin embargo, esta vida tan preciosa, es la más descuidada. Los humanos se dedican a toda clase de actividades desordenadas con las que malgastan su vida: la empobrecen, la agotan hasta el punto de que no es capaz de remediar la mínima indisposición. Entonces, recurren a las píldoras, las pastillas… ¡Pero son sustancias muertas! Y si se les previene: «Atención, ¡estáis perdiendo todas vuestras energías!», se asombran. «¡Pero cómo! ¡Las energías están hechas para ser gastadas!» De acuerdo, pero gastadas razonablemente y no dilapidadas. "

"Thanks to chemistry and various technologies, medicine has undeniably made great progress. But the best medicine consists in placing beings in conditions that strengthen their body’s systems of defence, that quite simply strengthen their lifeforce. Yes, only life is truly powerful. Look how it sets to work healing wounds, bursting abscesses, growing new skin…
And yet, this life that is so precious is what we most neglect. Humans indulge in all kinds of disorderly activities, wasting their life energy, draining it, exhausting it, to the point where it is no longer able to deal with the slightest upset. Then they resort to tablets and pills… But that is dead matter! And if you warn them, ‘Be careful, you are losing all your energy!’ they are surprised. ‘But what do you mean? Energy is made to be used!’ Agreed, but used within reason, not squandered. "

 Omraam Mikaël Aïvanhov





Prática da presença de Deus - La práctica de la presencia de dios - Practicing the Presence of God


"Ao meditar, mergulhe sua mente em Deus. E quando estiver trabalhando, coloque aí todo o seu coração. Mas, assim que terminar, volte sua mente ao Senhor. Quando aprender a praticar a presença de Deus em todos os momentos em que estiver livre para pensar nEle, então, mesmo no meio do trabalho, você estará consciente da comunhão divina."


"Durante la meditación, sumerge tu mente por completo en Dios. Y cuando estes llevando a cabo alguna tarea, pon en ella todo el corazón. Mas, tan pronto como la hayas finalizado, enfoca tu mente en el Señor. Una vez que aprendas a practicar la presencia de Dios en cada momento libre que tengas para pensar en Él, entonces, incluso en medio de tus actividades, permanecerás consciente de la comunión divina."

"When you meditate, immerse your whole mind in God. And when you are performing a duty, put your whole heart into it. But as soon as you are through with work, place your mind on the Lord. When you learn to practice the presence of God in every moment that you are free to think of Him, then even in the midst of work you will be aware of divine communion."

Paramahansa Yogananda, "Self-Realization Magazine"




segunda-feira, 23 de julho de 2012

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation


"Invocastes Sabedoria? Humildade é a resposta que recebeis."

"¿Invocasteis Sabiduría? Humildad es la respuesta que recibís."

"Did you invoke Wisdom? Humility is the reply that you receive."

Trigueirinho




Corpo cósmico - viver em harmonia com ele - Cosmic cuerpo - que viven en armonía con él - Cosmic body - living in harmony with it


"O discípulo de uma escola iniciática esforça-se por estudar como o universo foi criado, que regiões nele existem e que criaturas povoam essas regiões. Ele compreenderá então que se encontra no corpo da natureza viva e que deve harmonizar-se com ele. Aqueles que, por causa da sua atitude anárquica, provocam demasiadas perturbações no organismo cósmico, são rejeitados pela natureza. Sim, a natureza toma uma purga e eles são expulsos.
Os anarquistas nunca são aceites durante muito tempo. Se não são os humanos que os combatem, é a própria natureza, porque ela não tolera a desarmonia; é como um tumor, um cancro, no seu corpo, e ela põe remédio a isso. A natureza sabe defender-se, sabeis? Por isso, nada é mais importante do que viver em harmonia com esse grande corpo cósmico no qual nós estamos alojados e somos alimentados."

"El discípulo de una Escuela iniciática se esfuerza en estudiar cómo el universo ha sido creado, de qué regiones está constituido y qué criaturas habitan sus regiones. Comprende entonces que se encuentra en el cuerpo de la naturaleza viva y que debe armonizarse con él. Los que con su actitud anárquica producen demasiados problemas en el organismo cósmico, la naturaleza los rechaza. Sí, la naturaleza toma una purga y son expulsados.
Los anarquistas no son aceptados durante mucho tiempo. Si no son los humanos quienes los combaten, será la propia naturaleza quien lo haga porque no tolera la desarmonía; es como un tumor, un cáncer en su cuerpo, y ella pone remedio. ¿Qué os creíais? La naturaleza sabe defenderse. Por eso no hay nada más importante que vivir en armonía con este gran cuerpo cósmico en el que nos alojamos y alimentamos. "

"Disciples of an initiatic school make an effort to study how the universe was created, what regions make it up and what creatures inhabit these regions. Thus, they understand that they exist within the body of living nature and that they must be in harmony with it. Those whose anarchic attitude causes too much turmoil within the cosmic body are rejected by nature. Yes, nature purges itself, and they are expelled.
Anarchists are never accepted for long. If humans do not fight them, then nature does, because it does not tolerate disharmony, which is like a tumour, a cancer in the body, and it takes steps to cure it. What do you think! Nature knows how to defend itself. So there is nothing more important than living in harmony with this great cosmic body, which provides us with board and lodging."

  Omraam Mikaël Aïvanhov



 

Prática da presença de Deus - La práctica de la presencia de dios - Practicing the Presence of God


"Certa vez, quando estava meditando, ouvi Sua voz sussurrando: "Tu dizes que Eu estou distante, mas é porque não te interiorizas. É por isso que dizes que estou distante. Eu estou sempre dentro de ti. Interioriza-te e Me verás. Estou sempre aqui, pronto para te acolher."."

"En cierta ocasión, mientras meditaba, escuché la Voz Divina susurrándome: «Dices que estoy lejos, pero lo que sucede es que no has penetrado en tu interior y por eso dices que me encuentro distante. Yo estoy siempre dentro de ti; entra y me verás. Siempre estoy aquí, dispuesto a darte la bienvenida»."

"Once when I was meditating I heard His voice, whispering: "Thou dost say I am away, but thou didst not come in. That is why thou dost say I am away. I am always in. Come in and thou wilt see Me. I am always here, ready to greet thee."

Paramahansa Yogananda, "Man's Eternal Quest"




domingo, 22 de julho de 2012

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation


"Jejuai em espírito: que o amor ao Supremo seja vosso essencial alimento."

"Ayunad en espíritu: que el amor al Supremo sea vuestro alimento esencial."

"Fast in spirit: that the love for the Supreme be your essential food."

Trigueirinho




Descobertas - fora de nós mesmos depende do que temos encontrado pela primeira vez dentro - Descubrimientos - fuera de nosotros depende de lo que hemos encontrado en primera - Discoveries - outside ourselves depend on what we have first found within


"Não penseis que ireis descobrir no exterior de vós o que não descobristes primeiro em vós. Sim, pois, se não se encontrou já interiormente aquilo que se encontra no exterior, passa-se ao lado e não se vê nada. Assim, quanto mais vós descobris a beleza interiormente, mais a descobrireis naquilo que vos rodeia. Podereis pensar que, se não a vistes antes, foi porque ela não estava lá… Ela estava lá, sim, mas vós não a víeis porque era em vós que faltava qualquer coisa. Agora, que descobristes a beleza em vós, também a vedes no exterior.
Tudo o que nós somos capazes de ver no mundo exterior é apenas um reflexo do nosso mundo interior. Por isso, também não espereis encontrar o amor, a sabedoria, a pureza, a verdade, etc., se primeiro não vos tiverdes esforçado por procurá-los e desenvolvê-los em vós."

"No creáis que descubriréis fuera de vosotros lo que no habéis encontrado primero en vosotros. Sí, porque incluso no vemos lo que se encuentra en el exterior si no lo hemos encontrado primero interiormente. De esta forma, cuanto más descubráis la belleza interiormente, más la descubriréis a vuestro alrededor. Tal vez pensáis que si no la habéis visto antes es porque no existía… Sí, estaba ahí, pero vosotros no la visteis porque dentro de vosotros faltaba alguna cosa. Ahora que habéis descubierto la belleza en vosotros, la veis también en el exterior.
Todo lo que somos capaces de ver en el mundo exterior, no es más que un reflejo de nuestro mundo interior. Por lo tanto, no esperéis tampoco encontrar el amor, la sabiduría, la pureza, la verdad, etc., si no habéis hecho primero el esfuerzo de buscarlos y desarrollarlos en vosotros. "

"Do not think you are going to discover outside yourself what you have not first found within. No, because if you have not already found it within you, even if you did come across it outside yourself you would pass it by without seeing it. And so, the more you discover beauty within you, the more you will find it around you. Perhaps you think that if you did not see it before it is because it was not there… No, it was there, but you did not see it, because something in you was missing. Now that you have discovered your inner beauty, you also see beauty outside you.
Everything we can see in the outer world is simply a reflection of our inner world. So, do not expect to meet with, say, love, wisdom, purity or truth, either, if you have not first made the effort to find them and develop them within yourself."

  Omraam Mikaël Aïvanhov



 

Atitude Correta - La actitud correcta - Right Attitude


"Se eu fosse lhe dar o presente que eu mais gostaria de oferecer, este seria a atitude correta em relação a Deus e ao Guru, em relação à vida, ao trabalho e às demais pessoas do seu grupo.

Mas os melhores presentes não podem ser comprados nem dados. As dádivas e graças da alma têm que ser adquiridas por meio da prática diária e paciente. Seguramente, no devido tempo, todas as dádivas serão suas, pois se você não puder alcançá-las na posição em que Deus se encontra, onde então, em todo o mundo, elas seriam encontradas?"

"Si te pudiera dar el presente que más me gustaría ofrecerte de entre todos los obsequios, ése sería la actitud correcta hacia Dios y el Gurú, hacia la vida, hacia tu trabajo y hacia las demás personas de tu grupo.

Sin embargo, los dones más preciados no se pueden comprar o regalar. Los dones y las cualidades del alma deben adquirirse a través de la práctica diaria y paciente. Con certeza, todos serán tuyos con el transcurso del tiempo, pues si no puedes alcanzarlos en el sitio en que Dios te ha colocado, ¿en qué parte del mundo habrían de hallarse?"

"If I were to give you the gift that I would like best of all to offer you, it would be the right attitude toward God and Guru; toward life; toward your work; toward the others of your group.

But the best gifts cannot be purchased and given. The gifts and graces of the soul must be acquired by patient, daily practice. All will surely be yours in time, for if you do not obtain them in the position to which God has called you, where, in all the world, are they to be found?"

Sri Gyanamata, "God Alone: The Life and Letters of a Saint"




sábado, 21 de julho de 2012

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation


"O silêncio é o veio do Amor."

"El silencio es la base del Amor."

"Silence is the vein of love."

Trigueirinho




Morcego - lição que podemos tirar da sua capacidade de evitar obstáculos - Murciélago - lección que podemos extraer de su capacidad para evitar los obstáculos - Bat - lesson we can draw from its ability to avoid obstacles


"Que ensinamento os animais podem ser para nós! Alguns têm hábitos, comportamentos, traços de caráter, que nos dão muito que refletir.
Observai os morcegos, por exemplo. Pode haver dezenas ou centenas a voar na escuridão de uma pequena gruta, mas eles nunca chocam contra as paredes nem entre eles, pois possuem uma espécie de radar que lhes permite evitar os obstáculos. O morcego é um exemplo sobre o qual os humanos deveriam meditar, eles que não sabem medir bem os seus gestos, nem as suas palavras, nem os seus olhares! Estão a sempre a criar fricções entre si, a incomodar-se uns aos outros, a entrar em choque. Vós sabeis alguma coisa a este respeito, não é verdade? Pois bem, mover-se com destreza entre os outros é uma arte na qual podeis exercitar-vos desenvolvendo em vós esse radar que se chama respeito, atenção…"

"¡Cuánto pueden enseñarnos los animales! Algunos tienen costumbres, comportamientos, trazos de carácter que nos invitan verdaderamente a reflexionar.
Observad a los murciélagos, por ejemplo. Pueden ser decenas, centenas volando en la oscuridad de una estrecha cueva, pero nunca se golpean contra las paredes ni tampoco se hacen daño entre ellos, porque poseen una especie de radar que les permite evitar los obstáculos. El murciélago, he aquí un ejemplo sobre el cual los humanos deberían meditar, ¡ellos que no saben medir ni sus gestos, ni sus palabras, ni sus miradas! Solamente se arrugan, se zarandean, se enfrentan. Sabéis a qué me refiero, ¿no es cierto? Y bien, moverse con destreza entre los demás, es todo un arte en el cual os podéis ejercitar desarrollando en vosotros este radar que se llama el respeto, la atención…"

"How instructive animals can be for us! Some have habits, behaviours and character traits that can really give us food for thought.
Look at bats, for example. There can be tens, hundreds of them flying in the dark in a narrow cave, but they never collide with the walls or with one another, because they have a kind of radar that enables them to avoid obstacles. The bat: there’s an example human beings would do well to ponder, since they have no awareness of their movements, their words or their facial expressions! They are always taking offence, jostling and coming up against each other. You know what I am talking about, don’t you? Well, moving skilfully among other people is quite an art, and you can practise it by developing the inner radar known as respect and awareness."

  Omraam Mikaël Aïvanhov



 

Atitude Correta - La actitud correcta - Right Attitude


"Essas três instruções, mais a meditação, constituem a regra fundamental de vida que todo discípulo precisa:
o desapego, a compreensão de que Deus é o Doador, e uma serena paciência. Enquanto falharmos em qualquer destas três recomendações, ainda teremos um sério defeito espiritual a superar."

"Estas tres cualdades, sumadas a la meditación, abarcan todo cuanto el discípulo necesita seguir en su vida: el desapego, la percepción de Dios como el Dador, y la paciencia imperturbable. En tanto no expresemos alguna de ellas, aún poseemos un serio defecto espiritual por superar."

"These three instructions, plus meditation, contain the only rule of life that any disciple needs: detachment; realization of God as the Giver; and unruffled patience. As long as we fail in any one of these three, we still have a serious spiritual defect to overcome."

Sri Gyanamata, "God Alone: The Life and Letters of a Saint"




terça-feira, 27 de dezembro de 2011

Pensamento do dia - Pensamiento del día - Daily meditation


"É preciso que a consciência terrestre avance, para que estados superiores dos planetas possam ser reconhecidos e contatados."

"Es necesario que la consciencia terrestre avance para que los estados superiores de los planetas puedan ser reconocidos y contactados."

"It is necessary for terrestrial consciousness to advance so that the superior states of the planets can be recognized and contacted."

Trigueirinho



Mensagem de Mainhdra - Mensaje de Mainhdra - Message from Mainhdra


"Cala para nascer no silêncio interior."

"Calla para nacer en el silencio interior."

"Be silent to be born in the inner silence."

Mainhdra


Caminho para a salvação - Camino de la salvación - Path to salvation


"Quaisquer que sejam os erros que vós cometestes, nada pode impedir-vos de reencontrar a via da salvação se o desejardes verdadeiramente. Pensai até que o Céu tem mais confiança num ser que cometeu erros e se arrependeu do que naquele que nunca os cometeu. Porquê? Porque aquele que nunca caiu não sabe que deve tomar precauções: não tem experiência, ainda não está sólido, pode ir por onde calha às cegas e, um dia, cai. Ao passo que aquele que passou pelas garras do diabo, que sofreu e que toma a resolução de sair dessa situação para cumprir a vontade de Deus, se ele o conseguir o Céu tomá-lo-á ao seu serviço. O Céu dirá: «Aqui está, finalmente, um com o qual se pode contar!»
Daquilo que eu estou a dizer-vos, deveis reter apenas que, quaisquer que sejam as vossas quedas, podeis sempre reerguer-vos. Não tireis a conclusão de que podeis permitir-vos todos os desvios para melhor vos aperfeiçoardes depois disso! De qualquer modo, já todos cometestes erros suficientes até agora: é tempo de serdes sensatos e de vos pordes ao serviço do Céu."

"A pesar de los errores que hayáis cometido, nada puede impediros reencontrar el camino de la salvación si lo deseáis verdaderamente. Decíos incluso que el Cielo confía más en un ser que ha cometido defectos y que se ha arrepentido, que en aquél que nunca los ha cometido. ¿Por qué? Porque aquél que jamás ha caído, no sabe que se deben tomar precauciones: no tiene experiencia, todavía no es sólido, puede ir a cualquier lugar, ciegamente, y un día se cae. Mientras que aquél que ha pasado por las garras del diablo, que ha sufrido y que toma la resolución de salir de ahí para cumplir la voluntad de Dios, si tiene éxito, el Cielo lo tomará a su servicio. Dirá: «¡finalmente uno en quien podemos confiar!»
De lo que os acabo de decir, sólo debéis retener que, a pesar de vuestras caídas, siempre podéis volveros a levantar. ¡Pero no lleguéis a la conclusión de que podéis permitiros todos los excesos para después mejorar mucho más! De todos modos, todos habéis cometido bastantes errores hasta ahora: es ya el momento de que sentéis la cabeza y os pongáis al servicio del Cielo."

"Whatever your mistakes, nothing can stop you from finding the path to salvation, if that is what you really want. You can even take it that heaven has greater confidence in someone who has made mistakes and regrets them than in someone who has never made any. Why? Because those who have never fallen do not know they have to be cautious: they have no experience, so they are not yet stable; they can wander around blindly, and then one day they fall. Whereas, those who have been through the devil’s clutches, who have suffered and resolved to free themselves and do God’s will, if they succeed, heaven will take them into its service. It will say, ‘At last, here is someone who can be counted on!’
You need only remember one thing of what I have just told you: no matter how many times you fall, it is always possible for you to rise again. Don’t assume from this that you may allow yourself to stray as far as you like, so that you can improve yourself all the more later! In any case, you have all made enough mistakes by now: it is time you knew better and placed yourself at heaven’s service."

Omraam Mikaël Aïvanhov