Mostrar mensagens com a etiqueta Swami Sri Yukteswar. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Swami Sri Yukteswar. Mostrar todas as mensagens

domingo, 1 de setembro de 2013

Esforço - El esfuerzo - Effort



"Tudo melhorará no futuro se você estiver fazendo um esforço espiritual agora."

"Todo mejorará en el futuro, si estás haciendo un esfuerzo espiritual en presente."

"Everything in future will improve if you are making a spiritual effort now."

Swami Sri Yukteswar




domingo, 14 de julho de 2013

Atitude Correta - La actitud correcta - Right Attitude


"Eu nada espero dos outros; logo, suas ações não podem estar em oposição aos meus desejos."

"Yo no espero nada de los demás, de modo que sus acciones no pueden estar en oposición con mis deseos."

"I do not expect anything from others, so their actions cannot be in opposition to wishes of mine."

Swami Sri Yukteswar





terça-feira, 9 de julho de 2013

Liberdade - La libertad - Freedom



Swami Sri Yukteswar a Paramahansa Yogananda:

"Liberdade de vontade não consiste em fazer as coisas de acordo com os ditames de hábitos pré-natais ou pós-natais, nem de acordo com os caprichos da mente. Ter uma vontade livre é agir de acordo com as sugestões da sabedoria e da livre-escolha. Se você sintonizar sua vontade com a minha (a vontade guiada pela sabedoria do guru), você encontrará a liberdade."

Swami Sri Yukteswar le dijo a Paramahansa Yogananda:

«La libertad no consiste en obrar de acuerdo con los dictados de los hábitos prenatales o postnatales, o conforme a los caprichos mentales, sino en actuar ciñéndose a las sugerencias de las sugerencias de la sabiduría y del poder de libre elección. Si sintonizas tu voluntad con la mia [la voluntad del gurú guiada por la sabiduría], hallarás la libertad». 

Sri Yukteswar to Paramahansa Yogananda: 

"Freedom of will does not consist in doing things according to the dictates of prenatal or postnatal habits or of mental whims, but in acting according to the suggestions of wisdom and free choice. If you tune in your will with mine [the wisdom-guided will of the guru], you will find freedom."

Swami Sri Yukteswar




sexta-feira, 28 de junho de 2013

Cura - La curación - Healing


"O corpo é um amigo traiçoeiro. Dê-lhe o que é devido; nada mais. Dor e prazer são transitórios; suporte todas as dualidades com calma, tentando, ao mesmo tempo, colocar-se acima do poder de ambas. A imaginação é a porta pela qual penetram tanto a enfermidade quanto a cura. Não acredite na realidade da doença, mesmo quando estiver doente; um visitante inadmitido baterá em retirada."

"El cuerpo es un amigo traicionero. Dale únicamente lo que necesita, no más. El dolor y el placer son transitorios; sobrelleva todas las dualidades con calma, tratando a la vez de remontarte más Allá de su alcance. La imaginación es la puerta a través de la cual penetran igualmente la enfermedad y la curación. Desconfía de la realidad de una dolencia, aun cuando estes enfermo, y el visitante ignorado se marchará."

"The body is a treacherous friend. Give it its due; no more. Pain and pleasure are transitory; endure all dualities with calmness, trying at the same time to remove yourself beyond their power. Imagination is the door through which disease as well as healing enters. Disbelieve in the reality of sickness even when you are ill; an unrecognized visitor will flee."

Swami Sri Yukteswar








terça-feira, 28 de maio de 2013

Sabedoria - La sabiduría - Wisdom


"Numa única sentença, os ríshis* escreveram profundezas tais que os comentadores eruditos se ocupam delas, geração após geração. Interminável controvérsia literária é para mentes vagarosas. Que pensamento seria mais rapidamente liberador que "Deus é" ou, simplesmente, "Deus"?"

Nota do Tradutor: *Os rishis, literalmente "videntes", eram os sábios, mestres espirituais, mentores da sabedoria contida nos Upanishads (a parte final dos Vedas, contendo a essência espiritual da sabedoria da Índia Antiga).

"Los rushis escribieron en una sentencia tan grandes profundidades, que los comentaristas eruditos han estado ocupados en ellas durante generaciones. Las interminables controversias literárias son para las mentes perezosas. ¿Qué pensamiento más liberador que «Dios es», o simplemente «Dios»?"

"The rishis* wrote in one sentence profundities that commentating scholars busy themselves over for generations. Endless literary controversy is for sluggard minds. What more quickly liberating thought than "God is" - nay, "God"?"

Swami Sri Yukteswar, "Autobiography of a Yogi"




domingo, 12 de maio de 2013

Discernimento - El discernimiento - Discrimination



"A santidade não é estupidez! As percepções divinas não são incapacitadoras. A expressão ativa da virtude promove a mais aguda inteligência."

"¡La santidad no es sinónimo de estupidez! La percepciones divi-nas no son incapacitantes. La activa expresión de la virtud da nacimiento a la más aguda inteligencia."

"Saintliness is not dumbness! Divine perceptions are not incapacitating. The active expression of virtue gives rise to the keenest intelligence."

Swami Sri Yukteswar, "Autobiography of a Yogi"




sexta-feira, 10 de maio de 2013

Lealdade - La lealtad - Loyalt


"Permanecer na companhia do guru não é apenas estar na sua presença física (pois isso às vezes é impossível), mas principalmente significa mantê-lo em nossos corações, ser um com ele em princípio e nos sintonizarmos com ele."

"Cultivar la compañaía del gurú es no sólo encontrarse en su presencia física (ya que esto es a veces imposible), sino que significa fundamentalmente mantenerle en nuestros corazones y sintonizarnos e identificarnos e con él en principio."

"To keep company with the guru is not only to be in his physical presence (as this is sometimes impossible), but mainly means to keep him in our hearts and to be one with him in principle and to attune ourselves with him."

Swami Sri Yukteswar, "The Holy Science"




sábado, 9 de março de 2013

Relacionamento Guru-Discípulo - La relación gurú-discípulo - Guru-Disciple Relationship



Mahasamadhi de Swami Sri Yukteswar

De Swami Sri Yukteswar a Paramahansa Yogananda, a quem apareceu em corpo físico no dia 19 de junho de 1936, mais de três meses após seu mahasamadhi (a última saída consciente do corpo de um grande iogue): "Não se lamente por mim... Você e eu sorriremos juntos, enquanto nossas duas figuras forem diferentes no sonho-maya* de Deus. Finalmente, mergulharemos unificados no Bem-Amado Cósmico; nossos sorrisos serão o Seu sorriso, nosso cântico de alegria, em uníssono, vibrará por toda a eternidade, irradiando às almas sintonizadas com Deus!"

Nota do Tradutor: * Ilusão cósmica; literalmente, "o medidor". Maya é o poder mágico na criação, que faz com que aparentemente se apresentem limitações e divisões no Ilimitável e Indivisível.
La relación gurú-discípulo

                                             Mahasamadhi de Swami Sri Yukteswar

Palabras de Swami Sri Yukteswar a Paramahansa Yogananda, ante quien se apareció en cuerpo físico, el 19 de junio de 1936, más de três meses después de su mahasamadhi (el abandono definitivo del cuerpo físico realizado en forma consciente por un gran yogui): «Tú y yo sonreiremos juntos, tanto tiempo como nuestras dos figuras aparezcan desiguales en el divino sueño de maya. Finalmente, nos fundiremos, haciéndonos uno con el Amado Cósmico; ¡nuestras sonrias serán la Suya, y nuestro gozoso cantar unificado, vibrando por toda la eternidad, se difundirá hacia las almas armonizadas con Dios!».


Mahasamadhi of Swami Sri Yukteswar

Swami Sri Yukteswar to Paramahansa Yogananda, before whom he appeared in the flesh on June 19, 1936, more than three months after his Mahasamadhi (a great yogi's final conscious exit from the body): "Grieve not for me ... You and I shall smile together, so long as our two forms appear different in the maya-dream of God. Finally we shall merge as one in the Cosmic Beloved; our smiles shall be His smile, our unified song of joy vibrating throughout eternity to be broadcast to God-tuned souls!"

Swami Sri Yukteswar, "Autobiography of a Yogi"






sexta-feira, 8 de março de 2013

Relacionamento Guru-Discípulo - La relación gurú-discípulo - Guru-Disciple Relationship


"De Swami Sri Yukteswar ao seu discípulo Paramahansa Yogananda: "Serei seu amigo agora e por toda a Eternidade, quer esteja você no mais baixo plano mental ou no mais alto plano da sabedoria. Serei seu amigo mesmo se você errar, pois é ai que precisará da minha amizade mais do que em qualquer outra ocasião."."


"Swami Sri Yukteswar le dijo a su discípulo Paramahansa Yogananda: «Seré tu amigo por toda la eternidad, sin importar si te encuentras en el más bajo nível mental o en el plano más elevado de la sabiduría.

»Seré tu amigo aun si alguna vez erraras, pues entonces necesitarás mi amistad más que en ninguna outra ocasión»."


"Swami Sri Yukteswar to his disciple Paramahansa Yogananda: "I will be your friend from now to Eternity, no matter whether you are on the lowest mental plane or on the highest plane of wisdom".

"I will be your friend even if you should err, for them you will need my friendship more than at any other time"."

Swami Sri Yukteswar, "SRF Lessons"




sexta-feira, 12 de outubro de 2012

Coragem - El valor - Courage


"Encare o medo de frente e ele deixará de perturbá-lo."
 
"Contempla al miedo de frente y dejará de molestarte."

"Look fear in the face, and it will cease to trouble you.
"

Swami Sri Yukteswar, in "Autobiography of a Yogi"
 
 
 
 
 
 

terça-feira, 9 de outubro de 2012

Equilíbrio - El equilibrio - Balance


"Não confunda compreensão com um vasto vocabulário. Os escritos sagrados são benéficos para estimular o desejo de realização interna, se um versículo de cada vez for lentamente assimilado. Do contrário, estudos intelectuais contínuos podem resultar em vaidade, satisfação falsa e conhecimento indigesto."

"No confundas el saber con la posesión de un amplio vocabulario. La lectura de las sagradas escrituras es beneficiosa, ya que estimula el deseo de alcanzar la realización interna, siempre que se lea sólo una estrofa la vez, procurando asimilarla lentamente. De otro modo, es posible que un estudio intelectual constante no aporte sino vanidad, falsa satisfacción y un conocimiento mal asimilado."

Do not confuse understanding with a larger vocabulary. Sacred writings are beneficial in stimulating desire for inward realization, if one stanza at a time is slowly assimilated. Otherwise, continual intelectual study may result in vanity, false satisfaction, and undigested knowledge.

Swami Sri Yukteswar, in Autobiography of a Yogi
 
 
 
 

domingo, 2 de setembro de 2012

Esforço - El esfuerzo - Effort


"Tudo melhorará no futuro se você estiver fazendo um esforço espiritual agora."
 
"Todo mejorará en el futuro, si estás haciendo un esfuerzo espiritual en presente."

"Everything in future will improve if you are making a spiritual effort now."

Swami Sri Yukteswar, in "Autobiography of a Yogi"




domingo, 15 de julho de 2012

Atitude Correta - La actitud correcta - Right Attitude


"Eu nada espero dos outros; logo, suas ações não podem estar em oposição aos meus desejos."

"Yo no espero nada de los demás, de modo que sus acciones no pueden estar en oposición con mis deseos."

"I do not expect anything from others, so their actions cannot be in opposition to wishes of mine."

Swami Sri Yukteswar, "Autobiography of a Yogi"




segunda-feira, 2 de julho de 2012

Cura - La curación - Healing



"Os médicos devem proceder à sua missão de curar, aplicando à matéria as leis de Deus", dizia Sri Yukteswar. Mas exaltava a superioridade da terapia mental e repetia com frequência: "A sabedoria é o maior depurativo".

«Los médicos deben llevar adelante su labor de curar a través de las leyes divinas aplicadas a la materia» decía Sri Yukteswar. Mas siempre hacia resaltar la superioridad de la terapia mental, y con frecuencia repetía: «La sabiduría es la suprema terapia».

"Physicians should carry on their work of healing through God's laws as applied to matter," Sri Yukteswar said. But he extolled the superiority of mental therapy, and often repeated: "Wisdom is the greater cleanser."

Paramahansa Yogananda, "Autobiography of a Yogi"




sábado, 30 de junho de 2012

Cura - La curación - Healing


"O corpo é um amigo traiçoeiro. Dê-lhe o que é devido; nada mais. Dor e prazer são transitórios; suporte todas as dualidades com calma, tentando, ao mesmo tempo, colocar-se acima do poder de ambas. A imaginação é a porta pela qual penetram tanto a enfermidade quanto a cura. Não acredite na realidade da doença, mesmo quando estiver doente; um visitante inadmitido baterá em retirada."

"El cuerpo es un amigo traicionero. Dale únicamente lo que necesita, no más. El dolor y el placer son transitorios; sobrelleva todas las dualidades con calma, tratando a la vez de remontarte más Allá de su alcance. La imaginación es la puerta a través de la cual penetran igualmente la enfermedad y la curación. Desconfía de la realidad de una dolencia, aun cuando estes enfermo, y el visitante ignorado se marchará."

"The body is a treacherous friend. Give it its due; no more. Pain and pleasure are transitory; endure all dualities with calmness, trying at the same time to remove yourself beyond their power. Imagination is the door through which disease as well as healing enters. Disbelieve in the reality of sickness even when you are ill; an unrecognized visitor will flee."

Swami Sri Yukteswar, "Autobiography of a Yogi" 




terça-feira, 29 de maio de 2012

Sabedoria - La sabiduría - Wisdom


"Numa única sentença, os ríshis* escreveram profundezas tais que os comentadores eruditos se ocupam delas, geração após geração. Interminável controvérsia literária é para mentes vagarosas. Que pensamento seria mais rapidamente liberador que "Deus é" ou, simplesmente, "Deus"?

Nota do Tradutor: *Os rishis, literalmente "videntes", eram os sábios, mestres espirituais, mentores da sabedoria contida nos Upanishads (a parte final dos Vedas, contendo a essência espiritual da sabedoria da Índia Antiga)."

"Los rushis escribieron en una sentencia tan grandes profundidades, que los comentaristas eruditos han estado ocupados en ellas durante generaciones. Las interminables controversias literárias son para las mentes perezosas. ¿Qué pensamiento más liberador que «Dios es», o simplemente «Dios»?"


"The rishis* wrote in one sentence profundities that commentating scholars busy themselves over for generations. Endless literary controversy is for sluggard minds. What more quickly liberating thought than "God is" - nay, "God"? "

Swami Sri Yukteswar, "Autobiography of a Yogi"




domingo, 13 de maio de 2012

Discernimento - El discernimiento - Discrimination


"O apego cega; empresta um halo imaginário de atração ao objeto de desejo."

"Todo apego es cegador y presta un imaginário halo de atracción al objeto del deseo."

"Attachment is blinding; it lends an imaginary halo of attractiveness to the object of desire."

Swami Sri Yukteswar




sábado, 12 de maio de 2012

Discernimento - El discernimiento - Discrimination


"A santidade não é estupidez! As percepções divinas não são incapacitadoras. A expressão ativa da virtude promove a mais aguda inteligência."

"¡La santidad no es sinónimo de estupidez! La percepciones divi-nas no son incapacitantes. La activa expresión de la virtud da nacimiento a la más aguda inteligencia."

"Saintliness is not dumbness! Divine perceptions are not incapacitating. The active expression of virtue gives rise to the keenest intelligence."

Swami Sri Yukteswar



 

sexta-feira, 11 de maio de 2012

Discernimento - El discernimiento - Discrimination


"Lembre-se que encontrar Deus irá significar o funeral de todas as tristezas."

"Recuerda que el encuentro con Dios significa el entierro de todos los pesares."

"Remember that finding God will mean the funeral of all sorrows."

Swami Sri Yukteswar




quarta-feira, 12 de outubro de 2011

Coragem - El valor - Courage


"Encare o medo de frente e ele deixará de perturbá-lo."

"Contempla al miedo de frente y dejará de molestarte."

"Look fear in the face, and it will cease to trouble you."

Swami Sri Yukteswar