domingo, 17 de junho de 2012

Obstáculos - fazer-nos chegar ao topo - Obstáculos - nos hacen llegar a la cima - Obstacles - make us reach the top


"Para o bom desenvolvimento dos humanos, os sucessos nem sempre são desejáveis. Evidentemente, é preferível que quem é fraco e frágil não encontre obstáculos muito grandes no seu caminho, porque, em caso de insucesso, não conseguirá re-erguer-se. Mas, a alguém que é forte, os insucessos vão torná-lo ainda mais forte; a adversidade e os inimigos dar-lhe-ão energias como se fossem para ele um alimento, e um dia ele tornar-se-á invencível.
Infelizmente, não há muitas pessoas que prossigam corajosamente o seu caminho apesar dos obstáculos e da adversidade: a maior parte fica desanimada, destroçada. Para se extrair forças da adversidade é preciso ter já uma grande riqueza interior. Por vezes, é mesmo o Céu que envia provações a alguns seres, pois conhece a sua natureza: ele sabe que, para eles chegarem ao topo, têm de ultrapassar as maiores dificuldades. Ao passo que os outros, ele trata-os com cuidado, senão depressa será o seu fim. Portanto, o Céu age de modo diferente consoante os seres. Por isso, é difícil alguém pronunciar-se sobre o destino dos humanos: muitas vezes, as suas provações parecem ser entraves impostos pelo Céu, quando, pelo contrário, se trata de condições favoráveis que ele lhes proporciona para eles conseguirem elevar-se até ao topo."

"Para el buen desarrollo de los humanos, los éxitos no siempre son deseables. Evidentemente, si alguien es débil e insignificante, es mejor que no encuentre grandes obstáculos en su camino porque en caso de fracaso, ya no se levantará. Pero si es fuerte, los fracasos le reforzarán aún más; la adversidad, los enemigos, le darán energías como si fueran para él un alimento, y un día se volverá invencible.
Desgraciadamente, no hay demasiada gente que prosiga valientemente su camino a pesar de los obstáculos y las adversidades: la mayoría pronto se desalientan, se aniquilan. Para obtener fuerzas en la adversidad, es necesario poseer ya una gran riqueza interior. Incluso, en algunas ocasiones, es el Cielo quien envía pruebas a algunos porque conoce su naturaleza: sabe que para llegar a la cima, es necesario que superen grandes dificultades. Mientras que a otros los cuida porque si no todo se acabaría rápidamente para ellos. El Cielo actúa pues de forma diferente en función de los seres. Es por ello que es difícil pronunciarse sobre el destino de los humanos: a menudo, sus pruebas parecen como trabas impuestas por el Cielo, mientras que son, por el contrario, buenas condiciones que se les da para que consigan elevarse hasta la cima. "

"If people are to grow, success is not always desirable. Obviously, if they are weak and puny, it is better if they do not meet too many obstacles on their path, because if they fail they will never get back on their feet. But if they are strong, failure will make them even stronger; adverse conditions and enemies will give them energy, be a kind of food for them, and one day they will become invincible.
Unfortunately, there are not many people who continue bravely on their way despite obstacles and adversity: most are quickly discouraged, crushed. To be able to draw on strength in adversity, you have to already be in possession of great inner riches. Sometimes, heaven even sends trials to certain people because it knows their nature: it knows that to reach the top they need to have enormous difficulties to overcome. Whereas, others it has to treat gently, or else it would soon be the end of them. So heaven acts differently depending on the person, which is why it is difficult to give a firm opinion on what someone’s destiny will be. Often, their trials seem like obstacles imposed by heaven, when they are, on the contrary, good conditions that heaven has given them to enable them to climb to the top."

  Omraam Mikaël Aïvanhov



 

Sem comentários:

Enviar um comentário