segunda-feira, 2 de julho de 2012

Amor - como proteger de modo que permaneça - El amor - la forma de protegerlo de manera que perdura - Love - how to protect it so that it endures


"Como conservar o vosso amor? Como fazer para que ele dure o máximo de tempo possível? Evitando precipitar-vos sobre o ser que começais a amar, para o devorar. Porque, após essas grandes ebulições, depressa virá a lassidão e vós perdereis a inspiração e a alegria. Como alguém que comeu demasiado e a quem a comida já não diz nada. Mas os humanos parecem ter sempre pressa de destruir tudo o que pode trazer beleza à sua vida e dar-lhe um sentido. Eles sacrificam, por alguns minutos de prazer, o amor que lhes traz todas as bênçãos, que lhes traz o Céu. Por que é que eles não retardam as manifestações físicas do seu amor para prolongarem durante o máximo de tempo possível a sensação de deslumbramento que estão a viver? Não, eles sentem uma atração e têm de dar-lhe sequência imediatamente.
E então o que é que se passa? Mesmo quando eles se casam e têm filhos, continuam a viver juntos por hábito, para respeitar as convenções, para fazer boa figura perante os amigos e os familiares; mas, interiormente, já se deixaram há muito tempo. São as sensações subtis que mantêm o amor, que prolongam e embelezam a vida. É isso o verdadeiro elixir da vida imortal."

"¿Cómo conservar vuestro amor? ¿Qué hacer para que dure el mayor tiempo posible? Evitar precipitaros sobre el ser que empezáis a amar para devorarlo. Porque después de las grandes ebulliciones, la lasitud vendrá muy rápido y perderéis vuestra inspiración y vuestra alegría. Como aquel que ha comido demasiado y a quien el alimento ya no le llama la atención. Pero los humanos parecen siempre apresurados para destruir todo lo que puede embellecer su vida y darle un sentido. Este amor que les aporta todas las bendiciones, que les aporta el Cielo, lo sacrifican por algunos minutos de placer. ¿Por qué no intentan retrasar las manifestaciones físicas de su amor, con el fin de prolongar el mayor tiempo posible esta sensación de admiración que están experimentando? Pues no, experimentan una atracción y es necesario acabarla pronto.
Pero entonces, ¿qué sucede? Incluso cuando se casan y tienen hijos, continúan viviendo juntos por costumbre, para respetar los convencionalismos, para dar una buena imagen ante los amigos, los padres; pero interiormente, desde hace ya tiempo se han separado. Son las sensaciones sutiles las que mantienen el amor, las que prolongan y embellecen la vida. Éste es el verdadero elixir de la vida inmortal."

"How can you preserve your love? How can you make it last as long as possible? By not throwing yourself on the person you are falling in love with and devouring them. Because when all the excitement has passed, weariness will soon set in, and you will lose your inspiration and your joy, like someone who has eaten too much and has no more interest in food. But humans always seem to be in a hurry to destroy anything that can bring more beauty and meaning to their lives. They will sacrifice a love that brings them every blessing, that brings them heaven, for the sake of a few minutes’ pleasure. Why do they not try putting off the physical expression of their love, so that they can make the feeling of wonder they are experiencing last as long as possible? But no, they feel an attraction, and they have to quickly put an end to it.
But what happens then? Even when they marry and have children, they carry on living together out of habit, to respect convention, to make a good impression on their friends and relatives, but inside they have already left each other a long time ago. It is the subtler sensations that sustain love, that prolong life and make it beautiful. That is where the true elixir of eternal life is to be found."

  Omraam Mikaël Aïvanhov



 

Sem comentários:

Enviar um comentário