segunda-feira, 9 de abril de 2012

Tornando-se perfeito - Llegar a ser perfecto - Becoming perfect


"Para a prática espiritual, é necessário começar por apaziguar-se, controlar e orientar todas as suas tendências, para se ter um único objetivo: aperfeiçoar-se. Isto deve estar muito claro para vós. A partir do momento em que todas as partículas do vosso ser entrarem em sintonia com este diapasão – a ideia de aperfeiçoamento –, elas vibrarão em harmonia e as experiências que fizerdes no mundo invisível serão realmente benéficas. Senão, a espiritualidade tornar-se-á para vós uma aventura arriscada.
Não se deve imaginar que se pode aceder ao mundo invisível com total segurança, pois ele é também o território de inúmeras criaturas das quais nem todas são luminosas, nem todas procuram o bem dos humanos e lhes são favoráveis. Ora, se se força as suas portas com intenções que não são puras nem desinteressadas, é essas criaturas que se encontra e não os anjos. É como se se fosse passear na selva: ficar-se-ia exposto aos ataques dos animais que lá se encontram, feras, insetos venenosos, etc. Pois bem, é exatamente o que acontece àqueles que querem aventurar-se no mundo invisível com outras intenções que não a de se aperfeiçoar."

"La práctica espiritual necesita que empecemos por calmar, domar y orientar todas las tendencias en nosotros, con la finalidad de tener un solo objetivo: perfeccionarse. Esto debe estar muy claro en vosotros. En el momento en que todas las partículas de vuestro ser se armonicen con este diapasón: la idea de perfeccionamiento, vibrarán en armonía, y las experiencias que haréis en el mundo invisible serán realmente benéficas. Si no, la espiritualidad se convertirá para vosotros en una aventura arriesgada.
No debemos imaginar que se puede acceder al mundo invisible con toda seguridad, porque también es el territorio de innumerables criaturas que no son luminosas, ni benévolas, ni favorables a los humanos. Son ellas y no los ángeles, con los que nos encontraremos si se fuerzan sus puertas con intenciones que no son ni puras ni desinteresadas. Es como si fuéramos a pasear por la jungla: nos exponemos a los ataques de los animales que se encuentran allí, fieras, serpientes, insectos venenosos, etc. Pues bien, es exactamente lo que le ocurre a aquel que quiere aventurarse en el mundo invisible con otras intenciones que no sea la de perfeccionarse. "

"Spiritual practice requires us to begin to pacify, tame and direct all our inner tendencies, until there is but one goal: that of becoming perfect. You must be very clear about this. The moment all the particles of your being become attuned to the idea of self-perfection, they will vibrate in harmony, and your experiences of the invisible world will be of real benefit. Otherwise, spirituality will become a hazardous undertaking for you.
Do not think access can be gained to the invisible world in complete safety, for it is also the abode of countless creatures, not all of which are luminous, benevolent or well disposed towards humans. But it is those, not the angels, that you encounter if you force your way in and your intentions are neither pure nor disinterested. It would be like going for a walk in the jungle, where you could be attacked by the animals – big cats, snakes, poisonous insects, and so on. Well, this is precisely what happens to those who want to venture into the invisible world with another purpose than that of perfecting themselves."

 Omraam Mikaël Aïvanhov



Sem comentários:

Enviar um comentário